"of reform programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الإصلاح
        
    • لبرامج الإصلاح
        
    • البرامج الإصلاحية
        
    • برامج إصلاحية
        
    National ownership and, where appropriate, a more active government role are essential for the success of reform programmes. UN إن الملكية الوطنية، واضطلاع الحكومات بدور أنشط، حسب الاقتضاء، أمران أساسيان لنجاح برامج الإصلاح.
    International support must be based on the monitoring and evaluation of reform programmes to determine which components of the programmes have failed and which have succeeded. UN فيجب أن يستند الدعم الدولي إلى رصد وتقييم برامج الإصلاح لتحديد العناصر والبرامج التي فشلت وتلك التي حالفها النجاح.
    15.5 Where States choose to implement redistributive reforms, they should clearly define the objectives of reform programmes and indicate land exempted from such redistribution. UN 15-5 وحين تختار الدول إجراء إصلاحات عن طريق إعادة التوزيع، عليها أن تحدّد بوضوح أهداف برامج الإصلاح والأراضي المستثناة من إعادة التوزيع.
    The recently revised guidelines on IMF conditionality could help strengthen national ownership of reform programmes and streamline conditionality attached to debt relief and new official multilateral financing. UN ويمكن أن تساعد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمشروطية صندوق النقد الدولي التي جرى تنقيحها مؤخرا في تعزيز الملكية الوطنية لبرامج الإصلاح وتبسيط المشروطية المرتبطة بالتخفيف من عبء الديون والتمويل الرسمي الجديد المتعدد الأطراف.
    29. The aim of the review of conditionality associated with the use of Fund resources has been to focus better on priorities, in other words, on macroeconomic and structural policies that are critical to the objectives of the programme -- and to strengthen national ownership of reform programmes. UN 29 - وهدف استعراض المشروطية المرتبطة باستخدام موارد الصندوق هو التركيز بصورة أفضل على الأولويات، أي على سياسات الاقتصاد الكلي الحاسمة والسياسات الهيكلية ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق أهداف البرنامج - وتعزيز الملكية الوطنية لبرامج الإصلاح.
    In this connection, it would be appropriate to focus on an overview of good practices and implementation of reform programmes in the field and best solutions or programmes to tackle increasing crime rates by using modern technologies of communication with children and offenders, as well as best practices in respect of the heightened vulnerability of children to blackmailing, sexual abuse and exploitation. UN ويُفضل، في هذا الصدد، التركيز على تقديم لمحة عامة عن الممارسات الجيدة وتنفيذ البرامج الإصلاحية في هذا المجال وأفضل الحلول أو البرامج الكفيلة بالتصدي لمعدلات الجريمة المتزايدة عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة مع الأطفال والجناة، وكذلك أفضل الممارسات فيما يتعلق بقلة مناعة الأطفال الشديدة إزاء الابتزاز والإيذاء الجنسي والاستغلال.
    Indeed, the central error of reform programmes introduced in several countries has been to believe that by eliminating central planning and by introducing private property rights, the market system would automatically develop and that it would operate on its own. UN بل إن الخطأ الرئيسي في برامج الإصلاح التي طبقت في بلدان عديدة هو الاعتقاد بأنه بإلغاء التخطيط المركزي وتطبيق حقوق الملكية الخاصة، سيتطور نظام السوق بصورة تلقائية ويعمل من تلقاء نفسه.
    :: Institute systems for assessing and monitoring the social impact of macroeconomic policies, particularly in response to financial crises and in the design of reform programmes. UN :: تأسيس أنظمة لتقييم ورصد التأثير الاجتماعي الذي تحدثه سياسات الاقتصاد الكلي، وبخاصة عند الاستجابة للأزمات المالية وعند تصميم برامج الإصلاح.
    :: We are also taking steps to focus IMF conditionality and make room for true national ownership of reform programmes. UN :: كما نتخذ خطوات لتركيز مشروطية الصندوق وإفساح المجال لجعل البلدان التي تنفذ فيها برامج الإصلاح مسؤولة حقا عن هذه البرامج.
    In the light of these experiences, a majority of delegations agreed on the need to rethink the design of reform programmes and development strategies. UN 9 - وعلى ضوء هذه التجارب، وافقت أغلبية الوفود على ضرورة إعادة تصميم برامج الإصلاح واستراتيجيات التنمية.
    In the light of these experiences, a majority of delegations agreed on the need to rethink the design of reform programmes and development strategies. UN 9- وعلى ضوء هذه التجارب، وافقت أغلبية الوفود على ضرورة إعادة تصميم برامج الإصلاح واستراتيجيات التنمية.
    In the light of these experiences, a majority of delegations agreed on the need to rethink the design of reform programmes and development strategies. UN 17 - وعلى ضوء هذه التجارب، وافقت أغلبية الوفود على ضرورة إعادة تصميم برامج الإصلاح واستراتيجيات التنمية.
    8. His Government had implemented a number of reform programmes as a result of which the mobilization of domestic resources had increased substantially. UN 8 - وأضاف قائلا إن حكومته نفذت عددا من برامج الإصلاح ونتيجة لذلك ازدادت تعبئة الموارد المحلية بشكل جوهري.
    In terms of macroeconomic performance, in 2008 Mali implemented, with assistance from technical and financial partners, a number of reform programmes which made it possible: (i) to achieve an average rate of growth of 5.9 per cent, (ii) to keep inflation below 3 per cent and (iii) to make progress in stabilizing public finance. UN ومن حيث أداء الاقتصاد الكلي, نفذت مالي في عام 2008، بدعم من الشركاء التقنيين والماليين، مجموعة من برامج الإصلاح أدت إلى ما يلي: ' 1` تحقيق معدل نمو وسطي بلغ 5.9 في المائة، ' 2` إبقاء التضخم دون 3 في المائة، ' 3` إحراز تقدم في مجال تحسين المالية العامة.
    45. During the period under review, ECA undertook a study, which reviewed the civil service reforms in Africa, examined major constraints to the effective and efficient management of reform programmes, and proposed capacity-building measures for the civil service. UN 45 - وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة تم في إطارها استعراض الإصلاحات المتعلقة بالخدمة المدنية في أفريقيا، وبحث العقبات الرئيسية التي تحول دون إدارة برامج الإصلاح بفعالية وكفاءة، واقتراح تدابير لبناء قدرات الخدمة المدنية.
    59. International Diabetes Prevention and Control Foundation (IDPCF) stated that with the inability and lack of health infrastructures, any form of reform programmes aimed at improving the health situation would be faced with problems that require changes in the structure and the creation of necessary infrastructures for the implementation of such reform programmes. UN 59- أفادت المؤسسة الدولية للوقاية من السكري ومكافحته بأن أي شكل من أشكال البرامج الرامية إلى النهوض بالحالة الصحية سيواجه، بسبب عجز البنية الأساسية الصحية ونقصها، مشاكل تستدعي تغييرات هيكلية وإنشاء البنية الأساسية اللازمة لتنفيذ برامج الإصلاح هذه(87).
    133. Another lesson from recent evaluations of reform programmes of the last 10 to 15 years is that support for foreign and in particular domestic investment should be combined with an appropriate legal and regulatory framework to secure gains for development. UN 133- ومن الدروس الأخرى المستفادة من التقييمات الحديثة لبرامج الإصلاح خلال فترة السنوات العشر إلى الخمس عشرة سنة الأخيرة درس مفاده أن الدعم المقدم للاستثمار الأجنبي، وللاستثمار المحلي بصفة خاصة، ينبغي أن يكون مقترناً بإطار قانوني وتنظيمي ملائم لتأمين تحقيق مكاسب في مجال التنمية.
    39. Progress is hampered by a lack of coordination between the main justice institutions; the inroads made by the drug mafia at many levels within the institutions of State, the slow expansion of effective national security institutions, interference by civil and military authorities in the administration of justice, as well as a lack of adequate financial support and coordination of reform programmes in the security sector. UN 39 - ومما يعوق إحراز التقدم انعدام التنسيق بين مؤسسات قطاع العدل الرئيسية؛ واختراق مافيا المخدرات لمؤسسات الدولة على العديد من المستويات؛ وبطء وتيرة توسع المؤسسات الأمنية الوطنية الفعالة؛ وتدخل السلطات المدنية والعسكرية في عملية إقامة العدل، فضلا عن الافتقار إلى الدعم المالي والتنسيق الكافيين لبرامج الإصلاح في قطاع الأمن.
    " Progress is hampered by a lack of coordination between the main justice institutions; the inroads made by the drug mafia at many levels within the institutions of State, the slow expansion of effective national security institutions, interference by civil and military authorities in the administration of justice, as well as a lack of adequate financial support and coordination of reform programmes in the security sector " (ibid., para. 39); UN ' ' ومما يعوق إحراز التقدم انعدام التنسيق بين مؤسسات قطاع العدل الرئيسية؛ واختراق مافيا المخدرات لمؤسسات الدولة على العديد من المستويات؛ وبطء وتيرة توسع المؤسسات الأمنية الوطنية الفعالة؛ وتدخل السلطات المدنية والعسكرية في عملية إقامة العدل؛ فضلا عن الافتقار إلى الدعم المالي والتنسيق الكافيين لبرامج الإصلاح في قطاع الأمن`` (المرجع نفسه، الفقرة 39)؛
    40. The Mission proposes to abolish one P-5 post as Senior Security Sector Reform Officer and one P-4 post as Security Sector Reform Officer since the section is expected to complete its review of the security sector and development of reform programmes in accordance with national government priorities focusing on delineation of roles and responsibilities of the police and military. UN 40 - تقترح البعثة إلغاء وظيفة من الرتبة ف-5 لموظف أقدم لإصلاح القطاع الأمني ووظيفة من الرتبة ف-4 لموظف لإصلاح القطاع الأمني، نظرا إلى أنه يُتوقع أن يُكمل القسم استعراضه للقطاع الأمني وإعداد برامج إصلاحية استنادا إلى أولويات الحكومة الوطنية التي تركز على تحديد أدوار ومسؤوليات الشرطة والجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more