"of reforming the organization" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح المنظمة
        
    • لإصلاح المنظمة
        
    The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has undertaken to carry out a daunting mission of reforming the Organization. UN واضطلع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بمهمة كبيرة للغاية تتمثل في إصلاح المنظمة.
    As the Secretary-General has said, the process of reforming the Organization requires disarmament to be considered a priority issue on the global agenda. UN لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي.
    By adopting this resolution with a very high degree of consensus, a vital step forward has been taken in the process of reforming the Organization. UN وباتخاذ هذا القرار بدرجة كبيرة جدا من توافق الآراء، اتُخذت خطوة حيوية في عملية إصلاح المنظمة.
    It was well placed, however, to contribute to the legal development of the Charter of the United Nations and thus participate in the process of reforming the Organization. UN بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
    Security Council reform is a complement to the process of reforming the Organization and should continue to be a priority on our agenda. UN إصلاح مجلس الأمن عنصر مكمل لإصلاح المنظمة وينبغي أن يظل إحدى الأولويات في جدول أعمالنا.
    Every year, representatives of every delegation advocate to the Assembly the necessity of reforming the Organization, in particular the Security Council. UN إن ممثلي كل وفد يدعون الجمعية كل عام إلى ضرورة إصلاح المنظمة وبصفة خاصة مجلس الأمن.
    Lastly, the efficiency and credibility of the Special Committee should be enhanced so that it could contribute to the process of reforming the Organization. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تعزيز كفاءة اللجنة الخاصة ومصداقيتها بحيث تتمكن من المساهمة في عملية إصلاح المنظمة.
    This will require adjustment of the process of reforming the Organization towards these objectives. UN وسوف يتطلب هـــــذا تعديل عملية إصلاح المنظمة لتسير في اتجاه هذه اﻷهداف.
    The Rio Group expressed the hope that the Special Committee's work could be reinvigorated through the discussion of new subjects, which would reaffirm the Special Committee's relevance in the process of reforming the Organization. UN وتعرب مجموعة ريو عن الأمل في إمكانية إعادة تنشيط عمل اللجنة الخاصة عن طريق مناقشة مواضيع جديدة، الأمر الذي سيعيد تأكيد أهمية اللجنة الخاصة في عملية إصلاح المنظمة.
    The process of reforming the Organization, which the Secretary-General has set in motion with decisiveness and determination, has contributed significantly to a sense of getting the Organization under control and of renewed confidence in its possibilities. UN وعملية إصلاح المنظمة التي بدأها اﻷمين العام بحزم وتصميم، تسهم إسهاما كبيرا في الشعور بالتحكم بالمنظمة وبتجدد الثقة بإمكاناتها.
    While these proposals may not fully coincide with the interests of some countries or regions, they have been elaborated on the basis of compromise and, in fact, constitute the first real attempt to stop marking time in the process of reforming the Organization. UN وقد لا تتوافق هذه المقترحات تماما مع مصالح بعض البلدان أو المناطق، إلا أنها قد فُصلت على أساس الحل الوسط، وهي في الواقع تشكل أولى المحاولات الحقيقية للكف عن إضاعة الوقت والبدء في عملية إصلاح المنظمة.
    We believe that our evaluation of individual segments of United Nations activities should be performed with an eye to the indispensable process of reforming the Organization and, in the first place, its programme of work. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي لنا تقييم كل قطاع من قطاعات أنشطة اﻷمم المتحدة من منظور عملية إصلاح المنظمة التي لا غنى عنها، وفي المقام اﻷول إصلاح برنامج عملها.
    We express our support for the task of reforming the Organization. UN ونحن نعرب عن دعمنا لمهمة إصلاح المنظمة.
    Kazakhstan views the establishment of the United Nations Human Rights Council as an important step in the process of reforming the Organization and the efforts to enhance its action to protect human rights. UN وترى كازاخستان أن إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خطوة هامة في عملية إصلاح المنظمة والجهود المبذولة لتعزيز إجراءاتها لحماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, the EU would like to emphasize that the full involvement of the General Assembly in the process of reforming the Organization is concrete proof of its own revitalization. UN وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات.
    It is also important to note that the process of reforming the Organization must include a plan to eliminate unnecessary expenditures and an attempt to merge programmes designed to further the development of our peoples, which will lead to an optimum utilization of available resources as well as to the elimination of duplication in the use of human, technical or economic resources. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻹشارة إلى أن عملية إصلاح المنظمة يجب أن تتضمن خطة ﻹلغاء النفقات غير الضرورية ومحاولة دمج البرامج الرامية إلى تعزيز تنمية شعوبنا، بما يضمن الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة وكذلك القضاء على الازدواجية في استخدام الموارد البشرية والتقنية أو الاقتصادية.
    It represented a further step forward in the process of reforming the Organization and was therefore particularly important. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 يمثل خطوة جديدة إلى الأمام على طريق إصلاح المنظمة ويكتسي بالتالي أهمية خاصة.
    That being the case, we do not believe it would be prudent to move hastily to a vote that can predictably lead to a very serious rift among Member States and that will have unforeseeable and real consequences for the next steps in the process of reforming the Organization as a whole. UN لذلك، فإننا لا نعتقد أنه سيكون من الحصافة التحرك بعجالة نحو تصويت يمكن أن يفضي، كما هو متوقع، إلى صدع خطير جدا بين الدول الأعضاء يمكن أن تترتب عليه عواقب حقيقية لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة إلى الخطوات التالية في عملية إصلاح المنظمة بأسرها.
    After this long and difficult process of consultation and negotiation, we have proposed a document to be submitted to our heads of State or Government so that they can take important decisions on the process of reforming the Organization and on the new configuration we want to give our world. UN وبعد هذه العملية الطويلة والصعبة من المشاورات والمفاوضات، اقترحنا وثيقة سيتم تقديمها إلى رؤساء دولنا وحكوماتنا كي يتمكنوا من اتخاذ قرارات هامة عن عملية إصلاح المنظمة وعن الشكل الجديد الذي نريد أن نمنحه لعالمنا.
    Mr. Amorim (Brazil): As we prepare to wind up this round of meetings of the General Assembly, it is with a clear sense of pride that we recognize the achievements made at this session towards the goal of reforming the Organization and making it more representative of the aspirations of Member States. UN السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا إذ نستعد لاختتام هذه الجولة من جلسات الجمعية العامة، نعترف، بشعور واضح بالفخر، بالانجازات التي تحققت في هذه الدورة نحو بلوغ هدف إصلاح المنظمة وجعلها ذات طابع أكثر تمثيلا لتطلعات الدول اﻷعضاء.
    Likewise, I am very happy to bring to you a special message from the President of Uruguay, Mr. Tabaré Vásquez, for the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to thank him for his unrelenting efforts to drive the immense process of reforming the Organization. UN وبالمثل، فإنه يسعدني للغاية أن أنقل رسالة خاصة من رئيس أوروغواي السيد تاباري فاسكويز للأمين العام السيد كوفي عنان يشكره فيها على جهوده التي لا تلين في قيادة العملية الضخمة لإصلاح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more