However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. | UN | على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
That is exactly what the process of reforming the United Nations, launched by Secretary-General Kofi Annan, seeks to accomplish. | UN | وهذا هو، بالضبط، ما تسعى إلى تحقيقه عملية إصلاح اﻷمم المتحدة التي شرع فيها اﻷمين العام كوفي عنان. |
It undoubtedly provides a solid basis for consolidating the spirit of trust needed to carry out the task of reforming the United Nations. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوفر أساسا صلبا لتوطيد روح الثقة الضرورية للاضطلاع بمهمة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Therefore, the question should be considered and properly dealt with in the overall context of reforming the United Nations and strengthening its role. | UN | وبذلك يلزم دراسة هذه المسألة وتناولها بشكل ملائم في الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها. |
The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة. |
The challenge facing us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | والتحدي الذي يواجهنا هو إصلاح اﻷمم المتحدة بحيث تخدم مصالح اﻷمم كافة على قدم المساواة. |
For several years now we have also been deeply engaged in the exercise of reforming the United Nations. | UN | وما برحنا أيضا، منذ عدة سنوات، منخرطين بنشاط في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
The Kyrgyz Republic is in favour of reforming the United Nations. | UN | وتؤيــــد جمهوريــــة قيرغيزستان إصلاح اﻷمم المتحدة. |
In the Secretary-General's annual report to the General Assembly this year, he has emphasized, in the context of reforming the United Nations, that | UN | لقد أكد اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة هذا العام، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة على أنـه: |
I think we all aspire to the goal of reforming the United Nations, and my country attaches particular importance to it; it would strengthen the effectiveness of the international Organization and enhance its image. | UN | إن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة هدف منشود نتطلع إليه، وإن بلادي تعلق آمالا كبيرة على تحقيق ذلك الهدف الذي سيزيد من فاعلية منظمتنا الدولية ويعزز من مكانتها ودورها المتميز المنشود. |
My delegation supports the idea of reforming the United Nations in order to achieve greater efficiency and to avoid duplication in the Organization and between it and the specialized agencies. | UN | ويؤيد وفدي فكرة إصلاح اﻷمم المتحدة لتحقيق المزيد من الكفاءة وتلافي الازدواجية في المنظمة وبينها وبين الوكالات المتخصصة. |
It goes without saying that the process of reforming the United Nations is a formidable undertaking, but clearly one which all Member States must see through to the very end. | UN | وغني عن القول إن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة هي التزام هائل، ولكن الواضح أنه التزام يجب أن تنفذه الدول اﻷعضاء تنفيذا تاما. |
The purpose of reforming the United Nations is, I believe, to strengthen its functions to further enable it to fully accomplish its tasks. | UN | أعتقد أن الهدف من إصلاح اﻷمم المتحدة هو تعزيز وظائفها لكي نواصل تمكينها من اﻹنجاز الكامل لمهامها. |
It is axiomatic that the changes in the international arena and the notable increase in the number of Member States of the United Nations should be reflected in the question of reforming the United Nations as a whole. | UN | من البديهي أن تنعكس المتغيرات التي طرأت على الساحة الدولية والزيادة الملحوظة لعدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة ككل. |
The purpose of reforming the United Nations is to strengthen an indispensable institution and to prepare it to meet the challenges of the future. | UN | ٢٧٢ - إن الغرض من إصلاح اﻷمم المتحدة هو تعزيز مؤسسة لا غنى عنها وإعدادها لمواجهة تحديات المستقبل. |
We are in favour of reforming the United Nations. | UN | ونحن نُحبﱢذ إصلاح اﻷمم المتحدة. |
That is why the issue of reforming the United Nations, so that our common Organization can adequately respond to conflicting realities of international relations at this juncture, is becoming ever so urgent. | UN | ولهذا تكتسي مزيد من الالحاح قضية إصلاح اﻷمم المتحدة حتى تصبح منظمتنا قادرة على التصدي على النحو الواجب لحقائق العلاقات الدولية المتضاربة في هذا المنعطف. |
When we speak today of reforming the United Nations, no one fails to acknowledge that new mechanisms are required to promote greater development and economic and social stability in the world, and to face current and future conflicts between and within States. | UN | وعندما نتكلم اليوم عن إصلاح اﻷمم المتحدة لا بد أن يعترف المرء بأنه يلزم إنشاء آليات جديدة مــن أجــل الحفــز على زيادة التنمية والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في العالم ومواجهة المنازعات الحالية والمقبلة فيما بين الدول وفي داخلها. |
In conclusion, the Government of Croatia fully supports the Secretary-General's efforts in realizing his vision of an overall program of reforming the United Nations. | UN | وفي الختام، تؤيد حكومة كرواتيا تمام التأييد جهود الأمين العام الرامية إلى تحقيق رؤيته المتمثلة في وضع برنامج شامل لإصلاح الأمم المتحدة. |
I would like to congratulate warmly the Secretary-General for the dedicated manner in which he has undertaken the difficult task of reforming the United Nations so as to ensure that it will be able to address the challenges of the twenty-first century. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام بحرارة بالتفاني الذي أظهره في القيام بالمهمة الصعبة التي تتجلى في إصلاح الأمم المتحدة بغية ضمان قدرتها على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Improving the Council's working methods and mechanisms is not an end in itself but a means of contributing to the larger goal of reforming the United Nations. | UN | إن تطوير آليات عمل مجلس الأمن ليس غاية بحد ذاتها، بل هو أيضاَ وسيلة تخدم كل الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
While the Secretary-General is looking into ways of reforming the United Nations and of trying to make it more efficient in order to respond to the needs of our times, we urge him to restructure UNDCP accordingly. | UN | ولما كان اﻷمين العام يبحث في السبل اﻵيلة إلى اصلاح اﻷمم المتحدة ويحاول جعلها أكثر فعالية بغية الاستجابة لاحتياجات عصرنا، فإننا نحثه على إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |