"of refugee and internally displaced" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئات والمشردات داخليا
        
    • للاجئات والمشردات داخليا
        
    He has called upon Governments and other authorities to meet their obligations regarding the protection of refugee and internally displaced children. UN وقد طلب الممثل الخاص إلى الحكومات والسلطات اﻷخرى أن تفي بواجباتها فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Demilitarization of refugee and internally displaced camps UN تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    CRC was concerned about the situation of refugee and internally displaced children living in refugee camps. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Protection of refugee and internally displaced children UN خامساً حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخلياً
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    States and other parties to armed conflicts were called on to recognize the particular vulnerability of refugee and internally displaced children to recruitment into armed forces and to sexual violence, exploitation and abuse. UN وطلب الى الدول وغيرها من اﻷطراف المشاركة في نزاعات مسلحة أن تدرك مدى تعرض اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا للتجنيد في القوات المسلحة وللعنف الجنسي، والاستغلال والاعتداء.
    Inter-agency collaboration should be strengthened and the necessary steps should be taken to ensure that the issue of refugee and internally displaced children would be taken into account in the relevant policies and programmes of the United Nations system. UN ودعا الى تعزيز التعاون بين الوكالات واتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة مراعاة مسألة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا في السياسات والبرامج ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    7. Maintaining humanitarian space in the area continues to be a challenge, as does the militarization of refugee and internally displaced person camps. UN 7 - ولا يزال الاحتفاظ بحيز للعمل الإنساني في المنطقة يشكل تحديا، شأنه شأن ظاهرة عسكرة مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Mindful of the particular vulnerability of refugees and internally displaced persons, and reaffirming the primary responsibility of States to ensure their protection, in particular by maintaining the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, UN وإذ يضع في اعتباره ضعف اللاجئين والمشردين بوجه خاص، وإذ يؤكد من جديد ما يقع على الدول من مسؤولية أساسية عن ضمان حمايتهم، وبخاصة عن طريق المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني؛
    Mindful of the particular vulnerability of refugees and internally displaced persons, and reaffirming the primary responsibility of States to ensure their protection, in particular by maintaining the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, UN وإذ يضع في اعتباره ضعف اللاجئين والمشردين بوجه خاص، وإذ يؤكد من جديد ما يقع على الدول من مسؤولية أساسية عن ضمان حمايتهم، وبخاصة عن طريق المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني؛
    Support has been provided to assist Governments in the establishment of birth registration systems, with an emphasis on the inclusion of refugee and internally displaced children. UN وقد قُدم الدعم لمساعدة الحكومات على إنشاء نظم لتسجيل المواليد، مع التركيز على إدماج الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Efforts concentrate on highlighting the civilian and humanitarian nature of refugee and internally displaced person camps, on training gendarmes on protection of refugees and the internally displaced and on the Paris Principles. UN وتركز الجهود على إبراز الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تدريب رجال الدرك في مجال حماية اللاجئين والمشردين داخلياً وعلى تطبيق مبادئ باريس.
    These consulted with groups of displaced men and women of different ages and with boys and girls, thereby strengthening the participatory assessment of refugee and internally displaced communities' needs and enhancing awareness of their concerns, identification of protection risks by age and gender and development of protection strategies and programmes. UN وأجرت هذه الأفرقة مشاورات مع مجموعات من المشردين رجالاً ونساءً من ذوى الأعمار المختلفة ومع الفتيان والفتيات، مما عزز تقدير احتياجات جماعات اللاجئين والمشردين داخلياً بمشاركتهم وزيادة التوعية بشواغلهم، وتعيين العوامل المهددة للحماية بحسب السن ونوع الجنس ووضع استراتيجيات وبرامج للحماية.
    The Committee is concerned about the situation of refugee and internally displaced children living in refugee camps, and regrets the paucity of information with regard to these children in the State party report and the State party's position that the issue of asylum-seeking children do not arise in Nigeria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات للاجئين، وتأسف لقلة المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأطفال الواردة في تقرير الدولة الطرف كما تأسف لموقف الدولة الطرف التي تعتبر أن مشكلة الأطفال طالبي اللجوء غير مطروحة في نيجيريا.
    8. Urges all relevant parties in Sierra Leone and in the region to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms in, and the civilian character of, refugee and internally displaced persons' camps, and to work towards the establishment of conditions which would permit the safe and voluntary return of affected populations to their homes; UN 8- تحث جميع الأطراف المعنية في سيراليون وفي المنطقة على كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً والطابع المدني لهذه المخيمات، والعمل في سبيل إيجاد الظروف التي تتيح العودة الآمنة والطوعية للسكان المتأثرين إلى ديارهم؛
    Other gaps exist in ensuring the inclusion of refugee and internally displaced women in decision-making at all levels. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    The initiative focused on the economic empowerment of refugee and internally displaced women and girls as a means to improve the well-being of refugee and internally displaced households. UN وقد ركزت المبادرة على التمكين الاقتصادي للاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات كوسيلة لتحسين رفاه الأسر المعيشية للاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more