Racism and ethnic conflicts as a root cause of refugee flows. | UN | العنصرية والنزاعات الإثنية كسبب جذري لتدفقات اللاجئين. |
Noting that policies and practices of forcible displacement continue to be the major causes of refugee flows and the displacement of persons within States, | UN | وإذ تلاحظ أن سياسات التشريد القسري وممارساته ما زالت تمثل اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشريد اﻷشخاص داخليا، |
8. Ethnic and racial tensions can be seen as a root cause of refugee flows for two reasons. | UN | 8- ويمكن اعتبار التوترات العرقية والعنصرية سببا جذريا لتدفق اللاجئين لأمرين اثنين. |
(e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; | UN | (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛ |
The Office's budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. | UN | وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. |
The budget of the Office had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. | UN | وقد زادت ميزانية المفوضية زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. |
Many delegations also stressed the need to address the root causes of refugee flows and encouraged UNHCR to work with the African Union and other regional organizations on conflict resolution and conflict prevention. | UN | وشددت وفود كثيرة أيضاً على ضرورة التصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين وشجعت المفوضية على العمل مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية لفض النزاعات والحيلولة دون نشوبها. |
Collective responsibility required that the root causes of refugee flows be addressed. | UN | وأن المسؤولية الجماعية تتطلب معالجة اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين. |
That increase necessitated a deeper understanding of the root causes of refugee flows worldwide. | UN | وتستلزم هذه الزيادة فهماً أعمق للأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين في أنحاء العالم. |
The international community should endeavour to eliminate the root causes of refugee flows. | UN | وقال إن المجتمع الدول عليه أن يسعى الى القضاء على اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين. |
Ethiopia had demonstrated its political will and commitment to address the root causes of refugee flows and find solutions. | UN | ولقد أظهرت اثيوبيا إرادتها السياسية والتزامها بالتصدي لﻷسباب الجوهرية لتدفقات اللاجئين وإيجاد حلول لها. |
Human rights violations were a major cause of refugee flows and a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. | UN | وإن انتهاكات حقوق الانسان من اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشكل عقبة هامة في سبيل حل مشاكل اللاجئين عن طريق العودة الطوعية الى الوطن. |
The need to address the root causes of refugee flows should be stressed, the right to asylum should be reaffirmed and measures to protect and assist refugees and repatriated refugees should be proposed. | UN | وينبغي التشديد على ضرورة معالجة اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين وينبغي إعادة تأكيد الحق في اللجوء واقتراح تدابير لحماية ومساعدة اللاجئين واللاجئين الذين يعادون إلى أوطانهم. |
e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; | UN | (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛ |
(g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to a voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; | UN | (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛ |
(g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; | UN | (ز) أن تعمل على إنهاء التهجير القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمهجرين داخلياً، وعلى حماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛ |
Determined regional and international strategies, which make a real contribution to preventing the causes of refugee flows, often remain an elusive goal. | UN | على أن وضع استراتيجيات إقليمية ودولية حازمة تساهم مساهمة فعلية في منع أسباب تدفقات اللاجئين كثيرا ما يظل هدفا يصعب تحقيقه. |
The consequences of refugee flows on the security, environment and economies of host countries are sometimes incalculable, especially when the presence of combatants among the refugees is used as an excuse for troops to carry out raids in the host country. | UN | وعواقب تدفقات اللاجئين على أمن وبيئة واقتصادات البلدان المضيفة لا يمكن أن تحصى أحيانا، خاصة حينما يستخدم وجود محاربين بين اللاجئين ذريعة لشن القوات غارات في البلد المضيف. |
Since neighbouring nations often absorb the bulk of refugee flows, their participation and cooperation is necessary if assistance is to be effective. | UN | وبما أن الدول المجاورة غالبا ما تستوعب القسم اﻷكبر من تدفقات اللاجئين فلا بد من مشاركتها وتعاونهما إذا أريد للمساعدة أن تكون فعالة. |
13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; | UN | 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛ |
" 16. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; | UN | " 16 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛ |
(e) Make arrangements for United Nations resident coordinators to serve as coordination points in the field for early warning of refugee flows. | UN | )ﻫ( اتخاذ الترتيبات اللازمة كي يقوم منسقو اﻷمم المتحدة المقيمون بالعمل كجهات تنسيق في الميدان لﻹنذار المبكر بتدفق موجات من اللاجئين. |
13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; | UN | 13 - تهيب بقوة أيضا بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى نزوح اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛ |
" 13. Also strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and other causes of refugee flows into neighbouring countries; | UN | " 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى ظهور تدفقات من اللاجئين من بلدانهم إلى البلدان المجاورة؛ |