"of refugee law" - Translation from English to Arabic

    • قانون اللاجئين
        
    • لقانون اللاجئين
        
    • بقانون اللاجئين
        
    • لقانون اللجوء
        
    • قانون اللجوء
        
    • القوانين الخاصة باللاجئين
        
    • بقوانين اللاجئين
        
    • القوانين المتعلقة باللاجئين
        
    • القانون الخاص باللاجئين
        
    In some regions, States are harmonizing their interpretation of the refugee definition and other aspects of refugee law. UN :: تقوم الدول، في بعض المناطق، بتنسيق تفسيرها لتعريف اللاجئ والجوانب الأخرى من قانون اللاجئين.
    Promote enactment of refugee law in Namibia. Access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. UN • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا.
    Dissemination of refugee law information and promotion of tolerance for refugees and involuntarily relocating persons. Number of workshops and seminars; UN نشر معلومات بشأن قانون اللاجئين وتشجيع التسامح إزاء اللاجئين والأشخاص عدد حلقات العمل والحلقات الدراسية؛
    Fundamental principles of refugee law have also been taken into consideration. UN كما أن المبادئ الأساسية لقانون اللاجئين قد أُخِذت بعين الاعتبار.
    The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law. UN وتقتضي درجة التخصص العالية التي يتسم بها عمل القسم تواصل المعرفة بقانون اللاجئين.
    UNHCR also supported the International Association of refugee law Judges in establishing an African chapter to strengthen the capacity of the judiciary there. UN كذلك دعمت المفوضية الرابطة الدولية لقضاة قانون اللاجئين في إنشاء فصل أفريقي لتعزيز قدرة الهيئة القضائية هنالك.
    However, its treatment of applicants for refugee status and recognized refugees is based on the principles of refugee law. UN بيد أن معالجتها للطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ وطلبات اللاجئين المعترف بهم تستند إلى مبادئ قانون اللاجئين.
    However, its treatment of applicants for refugee status and recognized refugees is based on the principles of refugee law. UN لكن معاملتها لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم تقوم على مبادئ قانون اللاجئين.
    Subprogramme 3. Promotion and dissemination of principles of refugee law UN البرنامج الفرعي ٣ - الترويج لمبادئ قانون اللاجئين ونشرها
    Subprogramme 3. Promotion and dissemination of principles of refugee law UN البرنامج الفرعي ٣ - الترويج لمبادئ قانون اللاجئين ونشرها
    The Office also issued some 20 publications in the field of refugee law. UN وأصدرت المفوضية أيضا زهاء ٢٠ منشورا في مجال قانون اللاجئين.
    Amounts have been budgeted for Public Information activities and the extension of the post of refugee law Training Officer until December 1995. UN وقد أدرجت في الميزانية اعتمادات ﻷنشطة الاعلام العام وتمديد منصب موظف التدريب على قانون اللاجئين حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    The commentary provides no explanation for why these provisions, which have fully operated as a part of State practice in the field of refugee law for the past 60 years, should be discarded. UN ولا يقدم الشرح أيَّ تفسير لتبرير تجاهل هذه الأحكام التي ظلت سارية بشكل تام على مدى الأعوام الـ 60 الماضية بوصفها جزءاً من ممارسات الدول في مجال قانون اللاجئين.
    The past decade has also seen a dramatic increase in the number of people who are internally displaced or directly affected by warfare but who do not cross international borders and do not benefit from the provisions of refugee law. UN كما شهد العقد المنصرم زيادة كبيرة في عدد اﻷشخاص المشردين داخليا أو المتضررين مباشرة من الحرب، لكنهم لا يعبرون الحدود الدولية ولا يستفيدون من أحكام قانون اللاجئين.
    Increased attention will be directed at building greater awareness of refugee issues in Indian civil society and promoting the dissemination of refugee law among academic institutions and professional bodies. UN وسيولى اهتمام متزايد لإذكاء وعي المجتمع المدني الهندي بقضايا اللاجئين وتشجيع توزيع قانون اللاجئين على المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية.
    Adoption of refugee law in line with international standards; UN اعتماد قانون اللاجئين تمشياً مع المعايير الدولية؛ اعتماد قانون بشأن اللاجئين يتمشى مع اتفاقية 1951، ووضع إجراءات لتقرير مركز
    Thus, in 2000, UNHCR will enhance its presence in the region to better protect and monitor the situation of refugees and asylum-seekers, and continue with the promotion of refugee law and institutional capacity building in the region. UN ومن ثم تقوم المفوضية في عام 2000 بتدعيم وجودها في المنطقة من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء ورصد حالتهم بشكل أفضل، ومواصلة ترويج قانون اللاجئين وبناء القدرات المؤسسية في المنطقة.
    It highlighted the importance of creating clearly formulated and agreed guidelines for humanitarian action, governed by the international rule of law and including principles of refugee law and human rights. UN وقد أكدت على أهمية وضع مبادئ توجيهية للعمل اﻹنساني تتم صياغتها بوضوح والاتفاق عليها، وتحكمها سيادة القانون على المستوى الدولي، بما في ذلك مبادئ قانون اللاجئين وحقوق اﻹنسان.
    Promotion of refugee law among government officials. Number of trained government officials. UN • الترويج لقانون اللاجئين بين المسؤولين الحكوميين. • عدد المسؤولين الحكوميين المدربين.
    The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law. UN وتقتضي درجة التخصص العالية التي يتسم بها عمل القسم تواصل المعرفة بقانون اللاجئين.
    I am very worried that in industrialized societies - and, increasingly, in developing countries - Governments are adopting more restrictive asylum policies, resorting to a narrower interpretation of refugee law. UN وإنني أشعر بقلق بالغ ﻷن الحكومات فـــي المجتمعات الصناعية -- وبصورة متزايدة، في البلدان النامية -- تعتمد حاليا سياسات أكثر تقييدا للجـــوء، وتطبق تفسيرا أضيق لقانون اللجوء.
    It commended the United Arab Emirates for its facilitation of refugee law training activities conducted by UNHCR for law enforcement personnel. UN وأشادت المفوضية بالإمارات لتسهيلها أنشطة التدريب في مجال قانون اللجوء التي تنظمها المفوضية من أجل موظفي إنفاذ القانون.
    Increased attention has also been directed at building greater awareness of refugee issues in civil society and promoting the dissemination of refugee law among academic institutions and professional bodies in India. UN كما تم توجيه اهتمام متزايد إلى إشاعة المزيد من الوعي بقضايا اللاجئين في المجتمع المدني، وتشجيع نشر القوانين الخاصة باللاجئين بين المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية في الهند.
    Collaboration with the judiciary in Kenya and the Sudan strengthened knowledge, expertise and the application of refugee law principles. UN وأتاح التعاون مع الهيئات القضائية في السودان وكينيا تعزيز المعارف والخبرات وتدعيم تطبيق المبادئ المتعلقة بقوانين اللاجئين.
    48. The Administration considered the programme delivery costs to be an operational expenditure which includes provision of international protection, promotion of refugee law and public information activities that generally fall under general programmes rather than under special programmes. UN ٤٨ - واعتبرت اﻹدارة أن تكاليف إنجاز البرامج هي من النفقات التشغيلية التي تشمل توفير الحماية الدولية، وتعزيز القوانين المتعلقة باللاجئين وأنشطة اﻹعلام، مما يدخل بصفة عامة في نطاق البرامج العامة أكثر مما يدخل ضمن البرامج الخاصة.
    Applauding the endeavours of the United Nations High Commissioner for Refugees in upholding the principles of refugee law, human rights law and humanitarian law and ensuring the implementation of the Convention relating to the Status of Refugees as well as the Protocol thereto, UN وإذ تشيد بجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الخاص باللاجئين والقانون الخاص بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وضمان تنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more