"of refugees and displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • اللاجئين والنازحين
        
    • للاجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • للاجئين والنازحين
        
    • باللاجئين والمشردين
        
    • الﻵجئين والمشردين
        
    • واللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئون والمشردون
        
    • باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • من اللاجئين والمشرّدين
        
    • لﻵجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • للاجئين واﻷشخاص النازحين
        
    • لاجئين ومشردين
        
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    The phenomenon of refugees and displaced persons is now unprecedented in scope. UN ثم هناك ظاهرة اللاجئين والمشردين التي بلغت اﻵن أبعادا غير مسبوقة.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Unfortunately, though this year was proclaimed “the year of return” and the repatriation of refugees and displaced persons forms one of the pillars of the Dayton Peace Agreement, no substantial progress has been made in this field. UN وعلى الرغم من أن هذا العام أعلن باعتباره عام العودة، وأن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين تشكل إحدى الدعائم في اتفاق دايتون للسلام، إلا أنه من المؤسف ألا يتحقق تقدم كبير في هذا الميدان.
    The number of refugees and displaced persons in Africa remains extremely high. UN ولا يزال عدد اللاجئين والمشردين في افريقيا مرتفعا إلى حد كبير.
    The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. UN إذ تم في مشروع القرار التأكيــد مــن جديــد بقــوة علــى حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهــم.
    The report describes recent violence associated with the attempted return of refugees and displaced persons in the zone of separation, particularly in Gajevi. UN يصف هذا التقرير ما حدث مؤخرا من أعمال عنف تتصل بمحاولة اللاجئين والمشردين العودة في منطقة الفصل، ولا سيما في غاييفي.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    (iv) Resettlement and reintegration of refugees and displaced persons. UN `4 ' إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم.
    Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. UN وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The demobilization of combatants also affects the reintegration and the protection of refugees and displaced persons in conflict situations. UN كما أن تسريح المحاربين السابقين أيضا كثيرا ما يؤثر على إدماج اللاجئين والمشردين في حالات الصراع وحمايتهم.
    The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم.
    The proportion of refugees and displaced persons in Azerbaijan, including many children, was among the highest in the world. UN والواقع أن نسبة اللاجئين والمشردين في أذربيجان، ومن بين هؤلاء عدد كبير من الأطفال، هي أعلى نسبة في كل أنحاء العالم.
    It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. UN وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين.
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    As a result, Azerbaijan had one of the highest proportions of refugees and displaced persons in the world, large numbers of whom were children. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك توجد في أذربيجان نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين في العالم ومنهم أعداد كبيرة من الأطفال.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Monitoring human rights and coordination in the field of the safe return of refugees and displaced persons also give ample opportunity for cooperation. UN كما أن رصد حالة حقوق اﻹنسان والتنسيق في ميدان عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين بسلام يتيح أيضا فرصة كبيرة للتعاون.
    The total number of refugees and displaced persons is not known, but estimates range from 100,000 to 150,000. UN أما مجموع عدد اللاجئين والنازحين فغير معروف ولكن تتراوح التقديرات من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ١٥٠.
    Other experience: Member of the Working Group on Current Problems in the International Protection of refugees and displaced persons in Asia under UNHCR Auspices 1981. UN الخبرة: عضو في الفريق العامل المعني بالمشاكل الحالية في الحماية الدولية للاجئين واﻷشخاص المشردين في آسيا، برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ١٨٩١
    There has as yet been virtually no return of refugees and displaced persons to areas where their communities are now a minority. UN ولم تحدث بعد حتى اﻵن عودة فعلية للاجئين والنازحين إلى المناطق التي أصبحت مجتمعاتهم المحلية تشكل فيها أقلية اﻵن.
    His delegation attached great importance not only to the problems of refugees and displaced persons in countries such as Chad, Somalia, Sri Lanka and the Sudan, but also to long-term operations in Asia, for instance in Bhutan and Myanmar. UN واليابان تولي أهمية كبيرة, لا لمجرد المشاكل المتصلة باللاجئين والمشردين في بلدان من قبيل السودان وتشاد والصومال وسري لانكا, بل أيضا للعمليات الطويلة الأمد التي تجري في آسيا, ببوتان وبميانمار أيضا.
    Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية الﻵجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال،
    Underlining also the responsibility of the authorities in Burundi for the security of international personnel and of refugees and displaced persons there, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    The Special Rapporteur is also disturbed by continuing reports of killings of refugees and displaced persons in Rwanda. UN كما أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى أعمال قتل يتعرض لها اللاجئون والمشردون في رواندا.
    I have the honour to attach herewith the report of the Subregional Conference on the Question of refugees and displaced persons in Central Africa, held in Bujumbura, Burundi, from 14 to 16 August 2000 and organized by the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، الذي نظمته لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بوجومبورا خلال الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 ونظمته (انظر المرفق).
    It takes particular note of the unknown number of children who have suffered the most fundamental violations of their right to life, and of the existence of a large population of refugees and displaced persons, who are being attended to by international aid. UN وتحيط اللجنــة علما بما عانته أعداد غير معروفة من اﻷطفال من أبشع الانتهاكات اﻷساسية لحقّهم في الحياة، ووجود قطاع سكاني كبير من اللاجئين والمشرّدين الذين تتولّى أمرهم المعونة الدولية.
    4. Again invites all Governments and regional, intergovernmental and humanitarian organizations concerned, where appropriate, to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons and the causes of such exoduses; UN ٤ - تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹنسانية المعنية إلى القيام، عند الاقتضاء، بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن الهجرات الجماعية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين وﻷسباب هذه الهجرات؛
    Within the context of the ACC Ad Hoc Working Group on Early Warning regarding New Flows of refugees and displaced persons, he provided country-specific information until the consultative process was interrupted in the spring of 1995. UN وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني باﻹنذار المبكر بشأن التدفقات الجديدة للاجئين واﻷشخاص النازحين التابع للجنة التنسيق الادارية، أتاح المفوض السامي معلومات خاصة ببلدان بعينها إلى أن توقفت العملية الاستشارية في ربيع عام ٥٩٩١.
    There are serious indications of a growing crisis of refugees and displaced persons. UN وثمة مؤشرات خطيرة على حدوث أزمة لاجئين ومشردين تزداد تفاقما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more