"of refugees and idps" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • اللاجئين والنازحين
        
    Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. UN ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Efforts to improve responses to the situation of refugees and IDPs in urban situations received increased attention. UN كما أولي اهتمام أكبر لجهود تحسين الاستجابة لمتطلبات اللاجئين والمشردين داخلياً في المناطق الحضرية.
    We take very seriously the plight of refugees and IDPs in Georgia. UN إننا ننظر بجدية كبيرة إلى محنة اللاجئين والمشردين داخليا في جورجيا.
    Hundreds of thousands of refugees and IDPs have returned to their places of origin. UN وعاد مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية.
    The State programme to improve the living conditions and increase employment of refugees and IDPs was adopted in 2004. UN واعتُمد في عام 2004 البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا.
    State protection of refugees and IDPs and international cooperation UN حماية الدولة للاجئين والمشردين داخلياً والتعاون الدولي
    That national strategy, which has been integrated into the overall development strategy and reform programme of the country, reaffirms our commitment to find durable solutions to the problems of refugees and IDPs. UN وتلك الاستراتيجية الوطنية، التي تم دمجها في استراتيجية التنمية الشاملة وبرنامج الإصلاح في البلد، تجدد التزامنا بإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    In Iraq, UNHCR's activities formed part of the inter-agency Iraq Humanitarian Action Plan (IHAP), supporting the Iraqi Government in establishing the conditions to facilitate the return of refugees and IDPs. C. Local integration UN وفي العراق، مثّلت أنشطة المفوضية جزءاً من خطة العمل الإنساني في العراق، وهي خطة مشتركة بين الوكالات، دعمت جهود الحكومة العراقية الرامية إلى تهيئة الأوضاع التي تيسّر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The number of refugees and IDPs decreased from 600,000 at the beginning of 2006 to 504,000 at the end of the year. UN ولقد انخفض عدد اللاجئين والمشردين داخلياً من 000 600 نسمة في بداية عام 2006 حيث وصل إلى 000 504 نسمة في نهاية السنة.
    Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. UN وتعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد سواء كان ذلك بسبب هجمات مسلحة أو تسللات عسكرية.
    55. Voluntary repatriation continued to be the durable solution which benefited the largest number of refugees and IDPs. UN 55- ولا تزال العودة الطوعية تمثل حلاً دائماً استفاد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    For many refugees, their strongest hope is to return home and, over the last year, there have been some encouraging developments, which have permitted hundreds of thousands of refugees and IDPs to do so. UN فأهم أمل للعديد من اللاجئين هو أمل العودة إلى الوطن وقد شهد العام الماضي بعض التطورات المشجِّعة في هذا الصدد، مما أتاح لمئات الألوف من اللاجئين والمشردين داخلياً تحقيق هذا الأمل.
    It expressed concern about the rising numbers of refugees and IDPs and violence against journalists. UN وأبدت قلقاً من تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً واشتداد العنف ضد الصحفيين.
    In 1993, the Security Council had expressed concern at the displacement of civilians from Nagorny Karabakh in several resolutions and the General Assembly had noted that the number of refugees and IDPs in Azerbaijan had exceeded one million, making it one of the highest populations of displaced persons in the world. UN وفي عام 1993، أعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تشريد المدنيين من ناغورني كاراباخ في عدة قرارات، وأشارت الجمعية العامة إلى أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في أذربيجان قد تجاوز المليون نسمة، مما جعل أذربيجان من البلدان التي تَعُدّ أعلى نسبة من السكان المشردين في العالم.
    Overall, the number of refugees in this region increased by 15 per cent in 2007 despite improvements in Southern Sudan that allowed a significant number of refugees and IDPs to return. UN وعموما، فإن عدد اللاجئين في هذه المنطقة ارتفع بنسبة 15 في المائة في عام 2007 على الرغم من حالات التحسن في جنوب السودان التي سمحت بعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    During the initial emergency phase, UNMACC will focus on mine action in support of humanitarian relief, the repatriation and resettlement of refugees and IDPs, and the deployment of UNMIK. UN وفي مرحلة الطوارئ الأولية، سيركز المركز على الأعمال المتعلقة بالألغام التي تدعم الإغاثة الإنسانية وإعادة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم ونشر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    While primary responsibility for dealing with such problems lay with the State concerned, the protection of refugees and IDPs should be seen as an international responsibility. UN وإذا كانت الدولة المعنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن معالجة مثل هذه المشاكل، فإن حماية اللاجئين والمشردين داخليا يجب أن تعتبر مسؤولية دولية.
    43. Following the constitution of a new Government in mid-July, UNHCR resumed its activities in Rwanda, assisting and monitoring the return of refugees and IDPs to their communes of origin. UN ٤٣ - وإثر تأليف حكومة جديدة في رواندا في منتصف تموز/يوليه، استأنفت المفوضية أنشطتها فيها، فساعدت في عودة اللاجئين والمشردين داخليا الى مواطنهم اﻷصلية وراقبت هذه العودة.
    However, it was necessary to solve the legal status of refugees and IDPs in the former Yugoslavia. UN ورغم ذلك، فمن الضروري إيجاد حل للمركز القانوني للاجئين والمشردين داخليا في يوغوسلافيا السابقة.
    23. Presence of AVMs prevents safe and prompt return and resettlement of refugees and IDPs. UN 23- يحول وجود الألغام المضادة للمركبات دون العودة الآمنة والفورية للاجئين والمشردين داخلياً ودون إعادة توطينهم.
    The response to the problems of refugees and IDPs must be coordinated at both the national and international levels, and all United Nations bodies must strive to resolve conflicts with full adherence to the Charter of the United Nations and international law. UN وذكر أنه يجب أن تنسَّق معالجة مشكلات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا على المستويين الوطني والدولي، كما يجب أن تسعى هيئات الأمم المتحدة جميعها إلى حل النـزاعات مع الالتزام الكامل بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It should hold perpetrators to account, facilitate the safe return of refugees and IDPs, and ensure compensation and redress for victims. UN وينبغي لـه مساءلة المرتكِبين وتيسير عودة اللاجئين والنازحين بسلامة، وضمان تعويض الضحايا وإنصافهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more