"of refugees and returnees" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والعائدين
        
    • للاجئين والعائدين
        
    • اللاجئين وعديمي الجنسية وإعادة
        
    • اللاجئون والعائدون
        
    Some of you pointed out that a number of tasks of significance for the well-being of refugees and returnees exceed the scope of UNHCR's resources. UN لقد أشار بعضكم إلى أن بعض المهام ذات الأهمية لرعاية اللاجئين والعائدين يتجاوز نطاق موارد المفوضية.
    :: The systematic involvement of refugees and returnees in initiatives relating to sexual and gender-based violence. UN :: إشراك اللاجئين والعائدين بانتظام في المبادرات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني
    144. In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. UN ٤٤١ - وتواجه المفوضية، في تصديها لحاجة اللاجئين والعائدين إلى إعادة الاندماج والتأهيل، مهمة شاقة.
    32. UNHCR's promotion activities have a preventive component as well, inasmuch as safeguarding the human rights of refugees and returnees entails promoting respect for the human rights of everyone. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    32. UNHCR's promotion activities have a preventive component as well, inasmuch as safeguarding the human rights of refugees and returnees entails promoting respect for the human rights of everyone. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    Some of you pointed out that a number of tasks of significance for the well-being of refugees and returnees exceed the scope of UNHCR's resources. UN لقد أشار بعضكم إلى أن بعض المهام ذات الأهمية لرعاية اللاجئين والعائدين يتجاوز نطاق موارد المفوضية.
    My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources. UN لقد استقبلت بلادي موجات متتالية من اللاجئين والعائدين أثقلت كاهل اقتصادنا، وجعلت مواردنا المحدودة تنوء تحت عبء لا يوصف.
    It is essential to avoid giving the wrong impression - that only the problems of refugees and returnees are being addressed. UN وبالفعل، يجب تفادي إعطاء الانطباع الخاطئ بأن المجتمع الدولي لا يهتم إلا بمشاكل اللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    Yemen, the least developed member country of the region, continued to suffer from the consequences of the Gulf crisis and war, despite efforts exerted to cope with the massive influx of refugees and returnees. UN ٣٣ - أما اليمن - وهي البلد العضو اﻷقل نموا في المنطقة - ما زالت تعاني من نتائج أزمة وحرب الخليج، رغم الجهود المبذولة لمواجهة تدفق موجات كبيرة من اللاجئين والعائدين.
    The crisis further aggravated problems that already existed, including unemployment, disparities in living standards and poverty, drug abuse, disability and the flow of refugees and returnees. UN فقد عملت هذه اﻷزمة على زيادة تفاقم المشاكل القائمة أصلا، بما فيها البطالة، وتفاوت مستويات المعيشة، والفقر، واساءة استعمال المخدرات، والعجز، وتدفق اللاجئين والعائدين.
    In addition to the influx of refugees and returnees from Côte d'Ivoire, the Governments of Mali and the Niger are also coping with the return of migrant workers from the Libyan Arab Jamahiriya. UN وبالإضافة إلى تدفق اللاجئين والعائدين من كوت ديفوار، تواجه حكومتا مالي والنيجر أيضا عودة العمال المهاجرين من الجماهيرية العربية الليبية.
    37. Her Government’s considerable successes in tackling the problems of refugees and returnees had been undermined by the outbreak of hostilities in the northern part of the country on 12 May 1998. UN ٣٧ - وقد قوض من النجاح الكبير الذي حققته حكومة بلدها في معالجة مشاكل اللاجئين والعائدين نشوب اﻷعمال القتالية في الجزء الجنوبي من البلد في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    In south-eastern Europe, for instance, UNHCR has established a strong network of international or local NGOs since 1995 to assist in the protection of refugees and returnees. UN ففي جنوب شرق أوروبا، على سبيل المثال، أقامت المفوضية شبكة متينة من المنظمات غير الحكومية الدولية أو المحلية منذ عام 1995 للمساعدة في حماية اللاجئين والعائدين.
    Finally, several delegations appealed to the international community to provide financial support to UNHCR so that the Office could continue to carry-out its activities on behalf of refugees and returnees in the region. UN وأخيراً وجهت عدة وفود نداءً إلى المجتمع الدولي كي يوفر الدعم المالي للمفوضية حتى يتمكن المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بأنشطته لفائدة اللاجئين والعائدين في المنطقة.
    Deeply concerned about the enormous burden that the massive pressure of refugees and returnees places on the meagre resources of affected countries, especially on infrastructure and services, UN وإذ يساورها بالغ القلق لما تلقيه الضغوط الشديدة المتولدة عن وجود اللاجئين والعائدين من عبء ثقيل على الموارد الشحيحة في البلدان المتأثرة، ولا سيما على الهياكل اﻷساسية والخدمات،
    In order to attend the problems of disabled and returnees, the State established the Ministry of refugees and returnees which addresses the problem of Afghan returnees in cooperation with UNHCR. UN وبغية التصدي لمشاكل المعوقين والعائدين، أنشأت الدولة وزارة اللاجئين والعائدين للتصدي لمشكلة العائدين الأفغانيين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Reintegration of refugees and returnees UN إعادة إدماج اللاجئين والعائدين
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    The conditions for voluntary repatriation of refugees and returnees in safety and dignity, and for ensuring adequate reception arrangements and smooth reintegration, should be created. UN كما ينبغي تهيئة الظروف التي تسمح للاجئين والعائدين بالعودة الطوعية إلى الوطن، بسلامة وكرامة، والتي تكفل توفير ترتيبات الاستقبال الملائمة وإعادة اﻹدماج السلس.
    Lastly, the Committee is concerned about the fact that the process of determining refugee status has shortcomings regarding the reliability of the information, the lack of proper training for the members of the National Commission for the Reintegration of refugees and returnees (CNARR) and the lack of necessary human resources within the Subcommittee on Eligibility. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون عملية تحديد وضع اللاجئ تعرف أوجه قصور فيما يتصل بوجه خاص بموثوقية المعلومات، وافتقار أعضاء اللجنة الوطنية لاستقبال اللاجئين وعديمي الجنسية وإعادة إدماجهم للتدريب الملائم، ونقص الموارد البشرية اللازمة في اللجنة الفرعية المعنية بالأهلية.
    In the case of refugees and returnees, until now they have all too often been excluded from the development agenda. UN فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more