"of refugees and stateless persons" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين وعديمي الجنسية
        
    • اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية
        
    • باللاجئين وعديمي الجنسية
        
    • للاجئين وعديمي الجنسية
        
    Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. UN وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    As the result of a global campaign, eight additional States acceded to international legal instruments governing the status of refugees and stateless persons. UN انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    6 April 1989 Convention relating to the Status of Refugees adopted by the United Nations Conference of Plenipotentiaries on the Status of refugees and stateless persons UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للمفوضين بشأن وضع اللاجئين وعديمي الجنسية
    Mexico recommended that Ukrainian legislation on the determination of the status of refugees and stateless persons be brought in line with international standards. UN وأوصت المكسيك بجعل التشريع الأوكراني الخاص بتحديد مركز اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية متمشياً مع المعايير الدولية.
    The Special Rapporteur's analysis of the situation of refugees and stateless persons was, however, useful. UN ومن ناحية أخرى فإن تحليل المقرر الخاص لحالة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية مفيد.
    Some Commission members, however, favoured a reference to terrorism as a ground for expulsion of refugees and stateless persons. UN هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Two exceptions to the nationality principle were provided for in draft article 8, namely, in the cases of refugees and stateless persons. UN وثمة استثناءان من مبدأ الجنسية واردان بمشروع المادة 8، وهما لصالح اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Other rules specific to the expulsion of refugees and stateless persons UN قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية
    Other rules specific to the expulsion of refugees and stateless persons UN قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية
    A specialized authority, the Office for the Protection of refugees and stateless persons, examined such applications. UN والسلطة المختصة بدراسة الطلب هي المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Article 8 -- Other rules specific to the expulsion of refugees and stateless persons UN 8 - المادة 8 - قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية
    Article 8. Other rules specific to the expulsion of refugees and stateless persons UN المادة 8 - قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية
    However, the inclusion of specific articles on the prohibition of the expulsion of refugees and stateless persons could pose problems for those States that did not recognize refugee status under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or other relevant instruments. UN بيد أن إدراج مواد محددة بشأن حظر طرد اللاجئين وعديمي الجنسية يمكن أن يثير مشاكل للدول التي لا تعترف بصفة لاجئ بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو غيرها من الصكوك ذات الصلة.
    In his view, the prohibition of the expulsion of refugees and stateless persons could be assimilated to lex specialis in relation to the general rules governing the expulsion of aliens. UN وقال إنه يرى أن حظر طرد اللاجئين وعديمي الجنسية يمكن أن يدخل ضمن قاعدة التخصيص فيما يتعلق بالقواعد العامة التي تنظم طرد الأجانب.
    205. Furthermore, support is needed in capacity building of the staff members in aspects of Refugees and stateless persons` administration and management. UN 205- وتحتاج البلاد علاوة على ذلك إلى دعم لبناء قدرات الموظفين في مجالات إدارة وتنظيم شؤون اللاجئين وعديمي الجنسية.
    The convention would also serve to enhance the rule of law and contribute to the codification of international law in the area of human rights, including the protection of refugees and stateless persons. UN وستساعد الاتفاقية أيضا على تعزيز سيادة القانون وتُسهم في تدوين القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    She also remarked that the 1951 and the 1961 Conventions enshrined and guaranteed the rights of refugees and stateless persons and created a system for protecting refugees and other vulnerable persons and responding to crises. UN ولاحظت أيضاً أن اتفاقية عام 1951 واتفاقية عام 1961 تجسدان وتكفلان حقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية وتنشئان نظاماً لحماية اللاجئين وسائر المستضعفين ومواجهة الأزمات.
    It was important that the document reflected the support of the international community for the work of UNHCR, and that it called for enhancing cooperation with respect to the protection of refugees and stateless persons. UN وأضاف أنه من المهم أن الوثيقة تعكس الوثيقة دعم المجتمع الدولي لأعمال المفوضية، وأنها تدعو إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بهدف بحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    15. Draft articles 5 and 6 dealt with the expulsion respectively of refugees and stateless persons. UN 15 - ويتناول مشروعا المادتين 5 و 6 طرد اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية على التوالي.
    In August 1995, the complainant made a request for asylum, which was later denied by the French Office for the Protection of refugees and stateless persons (OFPRA). UN وفي آب/أغسطس 1995، قدَّم صاحب الشكوى طلباً يلتمس فيه اللجوء، رفضه في وقت لاحق المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    The State party should establish a mechanism for following up on the cases of asylum-seekers dealt with by the French Office for the Protection of refugees and stateless persons. UN ينبغي أن تقر الدولة الطرف آلية لمتابعة ملفات ملتمسي اللجوء من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية.
    The question to be considered is whether this form of protection is sufficiently analogous to diplomatic protection to warrant inclusion in the same way that article 7 of the present draft articles provides for diplomatic protection of refugees and stateless persons. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا الشكل من أشكال الحماية مناظرا للحماية الدبلوماسية بدرجة كافية تبرر إدراجه بنفس الطريقة التي تنص بها المادة 7 من مشاريع المواد الحالية على الحماية الدبلوماسية للاجئين وعديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more