"of refugees in the country" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين في البلد
        
    • للاجئين في البلد
        
    UNHCR considered that the main challenge in this area was the lack of a favourable legal framework for the implementation of the rights of refugees in the country. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.
    He prioritized freedom of the media, the functioning of the judiciary and the unresolved situation of refugees in the country. UN وحدّد حرية وسائل الإعلام، وفعـّالية وظيفة القضاء، وعدم البتّ في وضع اللاجئين في البلد كمجالات أولوية.
    The delegation could perhaps indicate what the situation was exactly and what measures had been taken to ensure the protection of refugees in the country. UN وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد.
    Since 1999, the total number of resettlement cases was only 12,000 individuals whereas the average birth rate of refugees in the country was 40,000 annually. UN ومنذ عام 1999 لم يتجاوز العدد الإجمالي لحالات إعادة التوطين 000 12 حالة، فيما بلغ معدل المواليد بين اللاجئين في البلد 000 40 نسمة سنويا في المتوسط.
    109. Fourth objective: Ensure asylum, welfare and protection of refugees in the country. UN 109- الهدف الرابع: كفالة اللجوء والرفاه والحماية للاجئين في البلد.
    Norway had therefore recently increased its annual quota for the resettlement of refugees in the country by 50 per cent and it encouraged other countries to follow suit. UN لذلك قامت النرويج منذ عهد قريب بزيادة حصتها السنوية المتعلقة بإعادة إدماج اللاجئين في البلد بنسبة ٥٠ في المائة وهي تحث البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    The recent signing of a protocol of cooperation between his Government and UNHCR augured well for improved relations and strengthened the determination of the Congolese authorities to settle the problem posed by the presence of refugees in the country in a dignified, reasonable and definitive manner. UN ويبشﱢر التوقيع مؤخرا على بروتوكول التعاون بين حكومة بلده والمفوضية بالخير بالنسبة لتحسين العلاقات وتعزيز تصميم سلطات الكونغو على تسوية المشكلة التي يشكلها وجود اللاجئين في البلد بطريقة كريمة ومعقولة ونهائية.
    The international community had spent US$ 1.2 million per day in 1996 to feed the Rwandan refugees in their camps in the then eastern part of the Democratic Republic of Congo. Now that they had returned home, it was essential to support the reintegration of refugees in the country. UN وقال إن المجتمع الدولي كان ينفق يوميا ١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦ ﻹطعام اللاجئين الروانديين في مخيماتهم وكانوا في الجزء الشرقي وقتذاك من جمهورية الكونغو الديمقراطية وها هم اﻵن، وقد عادوا إلى الوطن، أصبح من اللازم دعم إعادة دمج اللاجئين في البلد.
    The second claim unit is for non-pecuniary damages for mental pain and suffering by the victims of domestic crime and the Jordanian population in general as a result of the increase in the crime rate due to the presence of the large numbers of refugees in the country. UN وتتصل الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن خسائر غير مالية تتصل بالآلام والمعاناة الذهنية لدى ضحايا الجرائم المحلية ولدى عموم سكان الأردن نتيجة زيادة معدلات الجريمة بسبب وجود عدد كبير من اللاجئين في البلد.
    The Committee also notes the lack of information on the situation of refugees in the country and the absence of a law on asylum (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن حالة اللاجئين في البلد وعدم وجود قانون للجوء (المادة 3).
    The Committee also notes the lack of information on the situation of refugees in the country and the absence of a law on asylum (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن حالة اللاجئين في البلد وعدم وجود قانون للجوء (المادة 3).
    6. CoE noted that the Commissioner for Human Rights, in assessing the general human rights situation, prioritised freedom of the media, the functioning of the judiciary and the unresolved situation of refugees in the country. UN 6- لاحظ مجلس أوروبا أن مفوض حقوق الإنسان، يُعطي الأولوية، في تقييمه للحالة العامة لحقوق الإنسان، إلى حرية وسائط الإعلام، وعمل الجهاز القضائي وإلى حالة اللاجئين في البلد التي لم تجد حلاً بعد.
    UNHCR recommended that Comoros enact a national refugee law to establish refugee status determination procedures and spell out the rights of refugees in the country. UN وأوصت المفوضية بأن تسن جزر القمر قانوناً وطنياً للاجئين بهدف إقرار إجراءات للبت في صفة اللاجئ وبيان حقوق اللاجئين في البلد(84).
    In that connection, UNHCR recommended that Brunei Darussalam accede to the Convention and its Protocol and enact a national refugee law to establish procedures for the determination of refugee status and spell out the rights of refugees in the country. UN وفي هذا السياق، أوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تنضم بروني دار السلام إلى الاتفاقية وبروتوكولها وأن تسن قانوناً وطنياً للاجئين ليضع إجراءات تحديد مركز اللاجئ وينص على حقوق اللاجئين في البلد(16).
    25. Mr. Al-Shami (Yemen) said that the upcoming visit of the High Commissioner to Yemen would provide an opportunity for him to learn about the situation of refugees in the country and witness its efforts to improve assistance to them, despite the economic difficulties it was facing. UN 25 - السيد الشامي (اليمن): قال إن الزيارة المقبلة التي سيقوم بها المفوض السامي إلى اليمن سوف تتيح له فرصة للتعرف على حالة اللاجئين في البلد والجهود التي يبذلها لتحسين المساعدة المقدَّمة إليهم رغم الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها.
    At the time the 2002 diagnosis shed light that helped to clarify the course of the strategy to support the integration of refugees in the country. “The diagnosis clearly revealed that a key element for improving integration of refugees was closely related to the need to support activities generating income and to promote employment in the face of the high rate of unemployment among refugees at the time.”[23]. UN وأتاح البحث التشخيصي لعام 2002 وقت إجرائه استبيان بعض الأمور التي ساعدت على توضيح مسار الاستراتيجية اللازمة لدعم إدماج اللاجئين في البلد. " واتضح من البحث أن عاملاً رئيسياً من عوامل تحسين اندماج اللاجئين لـه صلة مباشرة بضرورة دعم الأنشطة المُدرّة للدخل وتعزيز العمالة لمواجهة النسبة المرتفعة للبطالة في صفوف اللاجئين في ذلك الوقت " ().
    18. Ethiopia registered more than 87,000 new arrivals of refugees in 2012, bringing the total number of refugees in the country to 376,000 at the end of the year, most of them from Eritrea, Somalia, South Sudan and the Sudan. UN 18 - بلغ عدد اللاجئين الجدد القادمين إلى إثيوبيا والمسجلين لديها في عام 2012 ما يزيد عن 000 87 لاجئ ليصل بذلك العدد الإجمالي للاجئين في البلد لما مجموعه 000 376 لاجئ في نهاية العام، معظمهم من إريتريا، وجنوب السودان، والسودان، والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more