"of refugees who" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الذين
        
    • للاجئين الذين
        
    • من اللاجئين الذي
        
    According to the census carried out in the camps, this represents the majority of refugees who were in eastern Zaire. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير.
    The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. UN ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات.
    In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن وضع عدد كبير من اللاجئين الذين قدِموا إلى أرمينيا في الفترة بين 1988 و1992 نتيجة للنزاع على ناغورني كاراباخ لم يسو بعد.
    The cumulative number of refugees who were assisted in returning from Guinea stood at some 16,031 persons by mid-2002. UN وبلغ العدد المتراكم للاجئين الذين قدمت لهم المساعدة للعودة من غينيا نحو 031 16 شخصا في وسط عام 2002.
    UNHCR must therefore conduct a census of refugees who had settled in various parts of the country. UN لذا، يجدر بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تجري تعدادا للاجئين الذين استقروا في مختلف أنحاء البلد.
    In Aden I met with a number of refugees who had arrived only a few weeks ago. UN وفي عدن التقيت بعدد من اللاجئين الذين كانوا قد وصلوا قبل بضعة أسابيع فقط.
    This center gave assistance to a large number of refugees who were settled in different camps in the Islamic Republic of Iran. UN وقد قدم هذا المركز المساعدة لعدد غفير من اللاجئين الذين استقروا في مخيمات مختلفة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Argentina was seeking to improve its procedures for the integration of refugees who had been granted asylum. UN وتسعى اﻷرجنتين إلى تحسين إجراءاتها المتخذة من أجل إدماج اللاجئين الذين منحوا حق اللجوء.
    Following a sample survey of the Vietnamese refugee population, UNHCR continues to collaborate with the concerned Governments regarding a limited number of refugees who might wish to voluntarily repatriate unconditionally to their country of origin. UN وبعد إجراء استقصاء عينات من اللاجئين الفييتناميين، تواصل المفوضية التعاون مع الحكومات المعنية فيما يتعلق بعدد محدود من اللاجئين الذين قد يرغبون العودة الطوعية إلى وطنهم اﻷصلي دون قيد أو شرط.
    Following a sample survey of the Vietnamese refugee population, UNHCR continues to collaborate with the Governments concerned regarding a limited number of refugees who might wish to voluntarily repatriate unconditionally to their country of origin. UN وبعد إجراء استقصاء عينات من اللاجئين الفييتناميين، تواصل المفوضية التعاون مع الحكومات المعنية فيما يتعلق بعدد محدود من اللاجئين الذين قد يرغبون العودة الطوعية إلى وطنهم اﻷصلي دون قيد أو شرط.
    For a number of refugees who will not return to their countries of origin, UNHCR will continue programmes of local integration. UN وستواصل المفوضية تنفيذ برامج الإدماج المحلي بالنسبة لعدد من اللاجئين الذين لن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية.
    Number of refugees who receive citizenship; UN :: عدد اللاجئين الذين حصلوا على الجنسية؛
    Number of refugees who obtain work or employment. UN :: عدد اللاجئين الذين حصلوا على عمل أو تم استخدامهم.
    As a part of the local settlement programme, vocational education will be provide to selected refugees. Number of refugees who have received vocational training. UN • كجزء من برنامج التوطين المحلي، سيوفر التعليم المهني لعدد من اللاجئين • عدد اللاجئين الذين تلقوا التدريب المهني.
    Number of refugees who have benefited from the distribution. UN الموجودين من قبل. • عدد اللاجئين الذين استفادوا من التوزيع.
    Resettlement opportunities provided. Number of refugees who expressed willingness to be returned and registered for voluntary repatriation; UN • العودة الطوعية؛ • عدد اللاجئين الذين أعربوا عن استعدادهم للعودة وسُجلوا للعودة الطوعية؛
    Number of refugees who actually repatriate by end of 2000; UN • حملة إعلامية بشأن العودة الطوعية؛ • عدد اللاجئين الذين عادوا إلى وطنهم فعلاً بحلول نهاية عام 2000؛
    The incidence of resettlement beyond camps of refugees who have not taken the option of acquiring citizenship in the host countries cannot continue to be ignored. UN فآثار إعادة التوطين، خارج المخيمات، للاجئين الذين لم يختاروا الحصول على جنسية البلدان التي استضافتهم، لا يمكن التمادي في تجاهلها.
    The upsurge in violence is no doubt due to the fact that the armed groups wish to enter negotiations in a strong position, or else to prevent the scheduled return of refugees, who are claimed to constitute their rearguard. UN ويمكن تفسير ازدياد العنف برغبة الجماعات المسلحة في الدخول إلى المفاوضات من منطلق القوة أو برغبتها في منع العودة المعلنة للاجئين الذين سينضمون إلى العناصر الموجودة في قواعدهم الخلفية.
    Another delegation argued that irregular movement of refugees who had already found protection should be discouraged by sending those refugees back to countries of first asylum. UN وقال وفد آخر إن الحركة غير النظامية للاجئين الذين وفرت لهم الحماية ينبغي إحباطها بإرسال هؤلاء اللاجئين إلى بلدان اللجوء الأول.
    The lives, education and means of thousands of refugees who had settled and lived lawfully in urban centres would be severely disrupted. UN ذلك أن حياة الآلاف من اللاجئين الذي كانوا قد استقروا وعاشوا بصورة نظامية في المراكز الحضرية، وتعليم أبنائهم، وسبل عيشهم يمكن أن تتعطل بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more