"of regional disarmament" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح الإقليمي
        
    • نزع السلاح الاقليمي
        
    • الإقليمية لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح على الصعيد الإقليمي
        
    • بنزع السلاح الإقليمي
        
    • لنزع السلاح الإقليمي
        
    • إقليمية لنزع السلاح
        
    3. Thematic discussion on the issue of regional disarmament and security UN 3 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح الإقليمي والأمن
    Those guidelines remain relevant to the promotion of regional disarmament in the conventional and non-conventional fields. UN وما زالت تلك المبادئ التوجيهية مهمة لتعزيز نزع السلاح الإقليمي في ميداني الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    The Office of the Director also ensures the implementation of regional disarmament activities through the three regional centres and oversees the activities of the Executive Office. UN ويكفل مكتب المدير أيضا تنفيذ أنشطة نزع السلاح الإقليمي من خلال المراكز الإقليمية الثلاثة، ويشرف على أنشطة المكتب التنفيذي.
    To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. UN وتوقع تحقيق هدف نزع السلاح الاقليمي من خــلال اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي.
    12 meetings with international donors to coordinate funding of regional disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement programmes UN 12 اجتماعا مع المانحين الدوليين لتنسيق عملية تمويل البرامج الإقليمية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    They should be encouraged to that end, including by providing them with material and financial support so that they can achieve the goals of regional disarmament. UN وينبغي تشجيعهم في هذا الشأن، بما في ذلك من خلال منحهم الدعم المادي والمالي ليتمكنوا من بلوغ أهداف نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    United Nations coordination of efforts on arms control, disarmament and non-proliferation policies and activities at the global, regional, subregional and national levels, as well as international efforts to achieve global disarmament through the support of regional disarmament should therefore be enhanced. UN ولذلك، ينبغي تعزيز تنسيق الأمم المتحدة للجهود بشأن سياسات وأنشطة تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصُعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، إلى جانب الجهود الدولية لتحقيق نزع السلاح العالمي عن طريق دعم نزع السلاح الإقليمي.
    Those guidelines remain relevant in the present day for the promotion of regional disarmament, in both the conventional and non-conventional fields. UN وما زالت تلك المبادئ التوجيهية صالحة في الوقت الحاضر لتعزيز نزع السلاح الإقليمي في الميدانين التقليدي وغير التقليدي على السواء.
    We believe that the recent trend of bilateral agreements on the civilian use of nuclear energy should not in any way hinder the cause of regional disarmament. UN ونرى أن الاتجاه الأخير نحو الاتفاقات الثنائية بشأن الاستعمال المدني للطاقة النووية ينبغي ألاّ يعوق بأي حال من الأحوال قضية نزع السلاح الإقليمي.
    These guidelines remain relevant in the present day for the promotion of regional disarmament in both the conventional and non-conventional fields. UN وتلك المبادئ التوجيهية ما زالت صالحة اليوم لتعزيز نزع السلاح الإقليمي في ميداني الأسلحة التقليدية وغير التقليدية على حد سواء.
    Ms. Tufail (Pakistan): I am taking the floor to address the theme of regional disarmament. UN السيدة توفيل (باكستان) (تكلمت بالانكليزية): آخذ الكلمة لتناول موضوع نزع السلاح الإقليمي.
    The Chairperson: There seem to be no more delegations wishing to make statements on the subject of regional disarmament. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يبدو أنه لا توجد أي وفود أخرى ترغب في الإدلاء ببيانات بشأن موضوع نزع السلاح الإقليمي.
    (b) Wider appreciation of the importance of regional disarmament for global peace and security. UN (ب) توسيع نطاق تقدير أهمية نزع السلاح الإقليمي بالنسبة للسلام والأمن العالميين.
    We the sponsors are confident that the draft resolution would bring about concrete results by way of ensuring an early relocation of the Centre from New York to Kathmandu and would address the concerns of the people in the region through an increased focus on galvanizing the pace and the process of regional disarmament. UN ونثق نحن مقدمي المشروع بأن من شأنه أن يفضي إلى نتائج ملموسة من خلال ضمان نقل المركز مبكرا من نيويورك إلى كاتماندو، ولأن من شأنه أن يستجيب لشواغل شعوب المنطقة من خلال زيادة التركيز على تنشيط حركة وعملية نزع السلاح الإقليمي.
    In our delegation's view, that text reflected quite adequately the interests of all delegations in the field of regional disarmament. UN وفي رأي وفدنا، كان ذلك النص يجسد على نحو واف تماما مصالح جميع الوفود في ميدان نزع السلاح الاقليمي.
    At last year's substantive session, a successful outcome was achieved in the field of regional disarmament. UN في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي.
    The question of international arms transfers is closely related to the issue of regional disarmament. UN إن مسألة عمليات نقل السلاح الدولية تتصل اتصالا وثيقا بمسألة نزع السلاح الاقليمي.
    :: 12 meetings with international donors to coordinate funding of regional disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement programmes UN :: 12 اجتماعا مع المانحين الدوليين لتنسيق عملية تمويل البرامج الإقليمية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    To promote and enhance international efforts towards global disarmament and international peace and security through the support and promotion of regional disarmament efforts and initiatives using approaches freely arrived at among the States of the region and taking into account the legitimate requirements of States for self-defence and the specific characteristics of each region. UN تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد العالمي وإرساء السلم والأمن الدوليين من خلال دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الإقليمية لنزع السلاح باستخدام النهج التي توصلت إليها دول المنطقة بمحض إرادتها ومع مراعاة المتطلبات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها والخصائص المحددة لكل منطقة.
    Bilateral agreements on the civilian use of nuclear energy should not, in any way, hinder the cause of regional disarmament. UN ولا ينبغي أن تعوق الاتفاقات الثنائية بشأن الاستخدام المدني للطاقة النووية بأي حال قضية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Malaysia believes in the establishment of such zones as a platform for the promotion of regional disarmament that could enhance the security of all States and ultimately contribute to international peace and security. UN وماليزيا تؤمن بوجاهة إنشاء مناطق مشابهة كمنهاج للنهوض بنزع السلاح الإقليمي الذي يمكن أن يحسّن أمن كل الدول، وأن يساهم، في نهاية المطاف، في السلم والأمن الدوليين.
    With regard to subprogramme 1.3, a number of legislative mandates for the subprogramme - including General Assembly resolutions 2992 (XXVII), 42/45, 50/76 and the resolutions providing for the establishment of regional disarmament centres - should be subjected to intergovernmental review in order to determine their continuing relevance. UN وأضاف، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٣ فإن عددا من الولايات التشريعية للبرنامج الفرعي - بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ٢٩٩٢ )د - ٢٧( و ٤٢/٤٥ و ٥٠/٧٦ والقرارات التي تنص على إنشاء مراكز إقليمية لنزع السلاح - ينبغي أن تخضع للاستعراض الحكومي الدولي من أجل تحديد ملاءمتها المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more