"of regional structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الإقليمية
        
    UNICEF and the Pan American Health Organization presented information on the development of regional structures in Latin America. UN وقدم كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية معلومات بشأن تطوير الهياكل الإقليمية في أمريكا اللاتينية.
    These were mentioned as being a potential model for the development of regional structures elsewhere, in particular in the African region. UN وقد أشير إلى هذه الهياكل بوصفها نموذجا محتملا لتطوير الهياكل الإقليمية في أماكن أخرى، ولا سيما في المنطقة الأفريقية.
    Delegations supported UNHCR's approach to decentralization through a strengthening of regional structures. UN وأيدت الوفود نهج المفوضية في اللامركزية من خلال تقوية الهياكل الإقليمية.
    We regard participation of regional structures in this process as one of the major prerequisites for ensuring collective security. UN ونعتبر اشتراك الهياكل الإقليمية في هذه العملية أحد الشروط الأساسية المسبقة لضمان الأمن الجماعي.
    The reconfiguration of regional structures will be carried out in 2012 and 2013, thereby completing the implementation of the structural design of UNWomen. UN وسيُعاد تشكيل الهياكل الإقليمية في عامي 2012 و 2013، وبذلك سيكتمل وضع التصميم الهيكلي للهيئة.
    As we continue to collectively witness changing global realities, the Government of Georgia welcomes the increasing role of regional structures in achieving the fundamental objectives set forth by the United Nations. UN وإننا في حكومة جورجيا، إذ نواصل ما نشهده جميعا من تغير في الأوضاع العالمية، نرحب بتزايد دور الهياكل الإقليمية في تحقيق الأهداف الأساسية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Alignment of regional structures. Discussions ongoing on this issue. UN مواءمة الهياكل الإقليمية - المناقشات جارية في هذا الشأن.
    The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. UN وبإمكان الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تستخدم تلك الأداة الهامة على نحو نشط وأن تعتمد أكثر فأكثر على إمكانات الهياكل الإقليمية.
    The role of regional structures, however, should be not construed as absolving the United Nations of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فإن دور الهياكل الإقليمية يجب ألا يفسَّر بأنه يحل الأمم المتحدة من مسؤوليتها الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Reference was made to the role of regional structures to strengthen democracy and a call was made to establish such structures where they were absent. UN وقد أُشير إلى الدور الذي تؤديه الهياكل الإقليمية لتعزيز الديمقراطية، ووُجه نداء بإنشاء مثل هذه الهياكل أينما افتُقر إليها.
    4. At its 23rd meeting, on 11 July, the Council held a dialogue with heads of United Nations funds and programmes on strengthening the resident coordination system, programme alignment, the role of regional structures in supporting operational effectiveness, and sector programme and national capacity development. UN 4 - وفي الجلسة 23 المعقودة في 11 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة لتعزيز نظام المنسق المقيم وتوحيد البرامج ودور الهياكل الإقليمية في دعم الفعالية التشغيلية وتنمية البرامج القطاعية والقدرات الوطنية.
    As noted by UNODC in the World Drug Report 2008, a global system to monitor illicit synthetic drugs should be created, as the use of those drugs was no longer limited to Europe; in addition, the capacities of regional structures should be strengthened. UN وعلى نحو ما ذكره مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في تقريره العالمي عن المخدرات (2008)، ينبغي إنشاء نظام عالمي لمراقبة المخدرات التوليفية غير المشروعة التي لم يعد استهلاكها مقصورا على أوروبا، وتعزيز قدرات الهياكل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more