"of registration in" - Translation from English to Arabic

    • التسجيل في
        
    • التدوين في
        
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    Typically, the logistics of registration in a specialized title registry are not addressed in secured transactions laws, since this is a matter for the specialized law governing that regime. UN وعادة ما تمتنع قوانين المعاملات المضمونة عن تناول لوجستيات التسجيل في سجل متخصص في حقوق الملكية، لأنّ هذه مسألة متروكة للقانون المتخصص الذي يحكم ذلك النظام.
    In these cases, priority will be determined according to the order of registration in the immovable property registry. UN وفي هذه الحالات، تحدد الأولوية حسب ترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    For instance, certain information that was not listed in recommendation 57 had to be included in a notice of registration in the United Kingdom. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    " Recording " means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of MOTAPMs and minefields and mined areas of MOTAPMs. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Once the customer receives the attestation with the dates of registration in the Public Commercial Register, a copy thereof must be submitted to the institution. UN وبمجـرد تلقـي العميل الإشعار مشفوعا بتواريخ التسجيل في السجل التجاري العام يتوجـب عليه تسليم نسخة منـه إلى المؤسسة.
    In answer to your application of registration in the University of Barcelona, Open Subtitles في الرد عليك هيئة التسجيل في جامعة برشلونة
    Sometimes this lack of identification documents can be the result of a lack of registration in the country, administrative and financial barriers or the denial of States to recognize the validity of such documents. UN وقد يكون انعدام وثائق إثبات الهوية أحياناً نتيجة عدم التسجيل في البلد أو نتيجة عوائق إدارية ومالية أو نتيجة رفض الدول الاعتراف بصحة تلك الوثائق.
    The penalty for disregarding the gender quota is denial of registration in 18 states, two of which also impose a fine; four other states merely provide for notice to the parties, and eight specify no penalty. UN وتتمثل عقوبة إنكار الحصة الجنسانية في الحرمان من التسجيل في 18 ولاية، وتفرض ولايتان منهما غرامة أيضا؛ وتنص 4 ولايات أخرى على إخطار الأطراف فحسب، ولا تحدد 8 ولايات أي عقوبة.
    The Guide provides that the regular priority rules apply so that the date of registration in the general security rights registry would determine priority, unless one of the security rights was an acquisition security right. UN وينص الدليل على أن قواعد الأولوية العادية تنطبق بحيث يُحدد تاريخ التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام الأولوية، ما لم يكن أحد الحقوق الضمانية حقا ضمانيا احتيازيا.
    One approach may be to provide that, in such cases, priority for security rights is determined by the order of registration in the general security rights registry recommended in the draft guide. UN ومن النهوج المحتملة أن يُنص على أن أولوية الحقوق الضمانية تتقرر في تلك الحالة تبعا لترتيب التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في مشروع الدليل.
    Only in cases where the seller transfers title to the buyer and takes an acquisition security right would the principle relating to the priority of registration in specialized registries be applicable. UN ومن ثم فإن المبدأ المتعلق بأولوية التسجيل في السجلات المتخصصة لا يُطبّق إلاّ في الحالات التي ينقل فيها البائع حق الملكية إلى المشتري ويكتسب حقا ضمانيا احتيازيا.
    The Guide provides that the regular priority rules apply so that the time of registration in the general security rights registry would determine priority, unless one of the security rights was an acquisition security right. UN وينص الدليل على أن قواعد الأولوية العادية تنطبق بحيث تُحدد الأولوية بتاريخ التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام، ما لم يكن أحد الحقوق الضمانية حقا ضمانيا احتيازيا.
    There were good reasons for setting aside the possibility of applying the articles on diplomatic protection to non-governmental organizations, which in most cases did not maintain sufficient links with the State of registration in the exercise of their international functions and therefore could not request protection. UN وهناك ما يدعو لتنحية إمكانية تطبيق مواد الحماية الدبلوماسية على منظمات غير حكومية لا تحتفظ، في معظم الحالات، بصلات كافية مع دولة التسجيل في ممارسة وظائفها الدولية ومن ثم لا تستطيع طلب الحماية.
    208. According to Rafael Cohen, the Director of registration in the Ministry of the Interior, a total of 606 Palestinians had lost their right to permanent residency in Jerusalem in 1997. UN ٢٠٨ - ووفقا لما ذكره رفائيل كوهين، مدير التسجيل في وزارة الداخلية، حدث في عام ١٩٩٧ أن فقد ما مجموعه ٦٠٦ فلسطينيين حقهم في اﻹقامة الدائمة في القدس.
    Completion of registration in November 2004, with 3,158,159 registered voters UN إنهاء عملية التسجيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وبلغ عدد الناخبين المسجلين 159 158 3
    In the case of recently constituted commercial companies, institutions will request notarized certification that the attestation of incorporation is in the process of registration in the Public Commercial Register; the customer is required to submit to the institution a copy of the registration in the Register once the customer receives the attestation containing the registration dates. UN وفي حالة الشركات التجارية المنشأة حديثا يُطلب إلى المؤسسات تقديم شهادة موثقة تفيد بأن إشهار إنشاء الشركة جاري تسجيله في السجل التجاري العام؛ ويطلب إلى العميل موافاة المؤسسة بنسخة من التسجيل في السجل بمجرد تلقي العميل الإشهار المتضمن لتواريخ التسجيل.
    Recording means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of explosive remnants of war. UN 6- التسجيل يعني عملية مادية وإدارية وتقنية يُقصد بها الحصول، لأغراض التسجيل في سجلات رسمية، على جميع المعلومات المتاحة التي تيسّر تحديد مكان وجود المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The same does not apply to participation from industrialized countries due to their increased participation in the major international conferences and fellowship programmes organized by UNITAR, as well as by a high level of registration in UNITAR's new distance-learning programmes. UN ولكن لا ينطبق هذا على الاشتراك من جانب البلدان الصناعية نتيجة لتزايد اشتراكها في المؤتمرات الدولية الرئيسية وبرامج الزمالات التي ينظمها المعهد ونتيجة أيضا لارتفاع مستوى التسجيل في برامج المعهد الجديدة للتعلم عن بعد.
    (f) " Recording " means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of MOTAPM/AVM, minefields and mined areas. UN (و) يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    (f) " Recording " means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of MOTAPM/AVM, minefields and mined areas. UN (و) يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more