"of reintegration of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations systems, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    The delegation also said it would be necessary to review the issue of reintegration of former child soldiers, as it had been found that militias that were re-forming were doing so around such ex-child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب الوفد عن ضرورة إعادة النظر في معالجة مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين بعد أن تبين أن الميليشيات التي تعيد تشكيل فرقها تفعل ذلك باستخدام هؤلاء الأطفال.
    (iii) To continue ensuring that the specific needs of children, in particular girls, are taken into account in the process of reintegration of former child soldiers; UN ' 3` مواصلة ضمان مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال، ولا سيما الفتيات، وذلك في عملية إعادة إدماج الجنود الأطفال السابقين؛
    (i) Take strong steps for a coherent disarmament strategy while stepping up the pace of reintegration of former combatants; UN اتخاذ تدابير حازمة تكفل وضع استراتيجية متسقة لنزع السلاح إلى جانب الإسراع بعملية إعادة دمج المقاتلين السابقين؛
    Consolidation of peace is dependant on the residual problem of reintegration of ex--combatants and restructuring the miltarymilitary. UN ويتوقف توطيد السلام على حل المشكلة المتبقية المتمثلة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة تشكيل المؤسسة العسكرية.
    Completion of reintegration of 56,000 ex-combatants registered for this programme UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    50. The Office of the Special Representative will also address more closely the issue of reintegration of war-affected children into their communities. UN 50 - وسيتناول مكتب الممثل الخاص أيضا على نحو أوثق مسألة إعادة إدماج الأطفال المتضررين من الحرب في مجتمعاتهم المحلية.
    Completion of reintegration of 56,000 ex-combatants registered for this programme UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    :: increasing of the rate of reintegration of women in labour and professional activity; UN :: زيادة معدل إعادة إدماج النساء في مجال العمل وفي النشاط المهني؛
    With UNDP, the organization worked in the area of reintegration of the ex-combatants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    The organization is a key national partner to UNDP on the programme of reintegration of the ex-combatants as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. UN والمنظمة هي شريك وطني رئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين باعتباره جزءاً من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Meanwhile, the implementation of the programme of reintegration of former combatants in the north-west is currently under way. UN وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي.
    Assistance to the programme of reintegration of refugees and displaced persons UN تقديم المساعدة لبرنامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين
    " Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN " وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    I welcome the recent promulgation of the amnesty law by President Kabila and encourage the Government to urgently implement it in order to speed up the process of reintegration of former fighters. UN وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The Special Committee also notes the importance of continuing work in the areas of reintegration of ex-combatants and the connection between disarmament, demobilization and reintegration and peace processes, and requests the Secretariat to keep the Committee informed on these developments. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أهمية مواصلة العمل بشأن إعادة إدماج المحاربين السابقين وبشأن ربط الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبقيها على علم بما يستجد بهذا الشأن.
    - Introduce a programme of reintegration of UNITA forces into the country's political life; UN - عرض برنامج يرمي إلى إعادة إدماج قوات يونيتا في الحياة السياسية للبلد؛
    However, throughout the region, the economic and social conditions experienced by a large proportion of the population have combined with difficulties in the process of reintegration of former combatants and those displaced by conflict to contribute to a dramatic increase in common criminality. UN إلا أن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تعيشها نسبة كبيرة من السكان تتضافر في كافة أنحاء المنطقة مع الصعوبات الكامنة وراء عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأولئك الذين شردتهم النزاعات، لتسهم في حدوث زيادة كبيرة في معدلات الجريمة العادية.
    Completion of reintegration of 56,000 ex-combatants registered for this programme UN الانتهاء من إعادة دمج 000 56 فرد من المحاربين السابقين المسجلين في هذا البرنامج
    Furthermore, a seminar `Problems of reintegration of Victims of Trafficking in Human Beings and their Solutions' was organised for managers, finance specialists and social workers of organisations that implement projects financed by the Ministry of Social Security and Labour. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم حلقة دراسية بعنوان " مشاكل إعادة دمج ضحايا الاتجار في البشر وحلولها " لصالح المديرين والأخصائيين الماليين والأخصائيين الاجتماعيين في المنظمات التي تنفّذ مشاريع مموّلة من وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more