Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. | UN | ويثير هذا التصرف السلبي أحياناً شعوراً من الرفض في صفوف السكان. |
So the... the odds of rejection are a lot less. | Open Subtitles | لذا فإن احتمال الرفض أقل بكثير أنا آسف، درو |
I just don't think I could take that kind of rejection! | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع أن أتقبل هذا النوع من الرفض |
The current Bosnian Serb policy of rejection and obstruction must not be allowed to stop the peace process from moving forward. | UN | وإن السياسة الحالية لصرب البوسنة المتمثلة بالرفض والعرقلة يجب ألا يسمح لها بوقف عملية السلم من السير قدما. |
It highlights the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and foster a culture of rejection of corrupt practices. | UN | وهي قد سلّطت الضوء على مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الممارسات الفاسدة. |
The Democratic Republic of the Congo reiterates its position of rejection of any resolution in favour of the embargo. | UN | تكرر جمهورية الكونغو الديمقراطية تأكيد موقفها الرافض لأي قرار يؤيد الحصار. |
It's sometimes useful in the early stages of rejection. | Open Subtitles | قد يكون مفيداّ بعض الأحيان في مراحل الرفض |
You can't just be afraid of rejection all the time. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون خائفاً من الرفض طوال الوقت |
However, difference should not be used to justify any type of rejection or exclusion. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألاّ يُستعمل التفاوت لتبرير أي نوع من الرفض أو العزل. |
Such an attitude of rejection is easily explained by the notorious designs of the Turkish Government to effect the partition of Cyprus. | UN | إن موقف الرفض هذا تفسره بسهولة المخططات السيئة التي وضعتها الحكومة التركية من أجل تنفيذ تقسيم قبرص. |
Like victims of such crimes in times of peace, they may feel ashamed and fearful of rejection and ostracism by their families and communities. | UN | وقد تشعر هؤلاء، شأنهن شأن ضحايا هذه الجرائم وقت السلام، بالخزي والخوف من الرفض والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن المحلية. |
The Special Rapporteur would encourage the authorities to assume an attitude of belonging and not of rejection based on imaginary facts. | UN | ويحث المقرر الخاص السلطات على اتخاذ موقف الانتماء لا الرفض على أساس أحداث غير واقعية. |
In it the walls of rejection collapse and are transmuted into a space of acceptance, dialogue and the self-advancement of two peoples. | UN | ففي إطاره تنهار جدران الرفض وتتحول إلى ساحة للقبول والحوار والنهــوض الـــذاتي للشـــعبين. |
Furthermore, the proposal of another interpretation might in fact constitute a new interpretative declaration with the effect of rejection rather than mere opposition. | UN | وأضاف أن اقتراح تفسير آخر ربما يشكل في الواقع إعلانا تفسيريا جديدا له أثر الرفض وليس مجرد الاعتراض. |
The mass media should not work to create an atmosphere of rejection and intolerance of any manifestation that might support terrorist and extremist activities. | UN | 10 - لا ينبغي لوسائل الإعلام أن تعمل لخلق مناخ الرفض وعدم التسامح بشأن أي ظهور من شأنه دعم الأنشطة الإرهابية والمتطرفة. |
The recommendation is gratuitous and dangerous, deserving of rejection and condemnation. | UN | وهذه توصية خطيرة ولا مبرر لها وتستحق الرفض والإدانة. |
During the course of this date, you're gonna describe for her a life of rejection, humiliation, unemployment and wretchedness. | Open Subtitles | خلال الموعد المذكور ستصف لها حياة العمل في الكوميديا على أنها ممتلئة بالرفض والإذلال، والبطالة والحقارة |
Hence, they are much more likely to experience a sense of rejection and a great emotional upset when they perceive themselves as being rejected by other people. | Open Subtitles | مغروسة في أعماق عقولهم وبالتالي، فأنهم اكثر عرضة لأن يشعروا بالرفض |
A notice of rejection and the reasons for the rejection, together with the unopened envelope containing the financial aspects of the proposal, shall promptly be dispatched to each respective supplier or contractor whose proposal was rejected. | UN | ويُرسَل الإشعار بالرفض وأسباب الرفض على وجه السرعة، مع المظروف غير المفتوح الذي يحتوي على جوانب الاقتراح المالية، إلى كل مورِّد أو مقاول معني رُفِض اقتراحه. |
Bearing also in mind the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of rejection of corruption, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الفساد، |
Bearing also in mind the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of rejection of corruption, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الفساد، |
We reaffirm our position of rejection of this unjust draft resolution, which ignores all positive and political developments in Sudan. | UN | والسودان يود أن يشير الى مشروع القرار العاشر الخاص بحقوق اﻹنسان في السودان، ويؤكد موقفه الرافض لهذا القرار الجائر الذي يتجاهل كافة التطورات اﻹيجابية والسياسية في السودان. |
:: Are afraid of rejection; | UN | :: أنهن يخفن من النبذ. |
Other factors hinder improvement in the plight of victims, such as the influence of local customs and the victim's fear of rejection by their family and community. | UN | وهناك عوامل أخرى تعوق التحسن في معاناة الضحايا، من قبيل تأثير التقاليد المحلية وخشية الضحية من نبذ الأسرة والمجموعة. |
Chile reiterates its steadfast policy of rejection and condemnation of nuclear explosions carried out by any member of the international community. | UN | إن شيلي تعيد تأكيد سياستها الثابتة المتمثلة في رفض وإدانة التفجيرات النووية من قبل أي عضو من أعضاء المجتمع الدولي. |