"of released" - Translation from English to Arabic

    • المفرج عنهم
        
    • المفرج عنها
        
    • المسرحين
        
    • يتم الافراج عنهم
        
    Collaboration with other members of the coordination mechanism led to the reunification of released children with their families. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    (vii) Release of prisoners and situation of released persons UN `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم
    He hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    These will lead to a clearer and more consistent recording of released land and will facilitate progress to be measured. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    24. The government asserts that the concept of " repatriation " does not arise in the context of released child soldiers. UN 24- وتؤكد الحكومة أن مفهوم " الإعادة إلى الوطن " لا ينشأ في سياق الأطفال الجنود المسرحين.
    Contact with family is random, and usually dependent on the goodwill of released detainees to provide family with information. UN والتواصل مع الأسرة عشوائي، ويعتمد في العادة على استعداد المحتجَزين المفرج عنهم لإيصال المعلومات إلى الأسر.
    The legal situation of released prisoners has not been made clear and constitutes one of the elements influencing their decision to leave Western Slavonia. UN ولم يوضﱠح للسجناء المفرج عنهم وضعهم القانوني وهذا أحد العناصر التي حدت بهم الى اتخاذ قرارهم بترك سلافونيا الغربية.
    In addition, collaboration with other members of the coordination mechanism, including between the United Nations and the Government of Mali, resulted in the reunification of released children with their families UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق، بما في ذلك الأمم المتحدة وحكومة مالي، عن لمّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأسرهم
    Support was also provided for assessment missions to identify status of released children associated with movements in various communities; and the development of quick-impact projects as part of community security pilot project. UN كما قُدم الدعم لبعثات التقييم لتحديد حالة الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالحركات المسلحة في مختلف المجتمعات المحلية؛ وقدم الدعم لإنشاء مشاريع سريعة الأثر كجزء من مشروع تجريبي يتعلق بأمن المجتمع.
    The Special Rapporteur hopes the authorities will provide him with the further information requested regarding the whereabouts of the detained, the conditions of their detention, numbers of released people and the causes of death. UN ويأمل المقرر الخاص أن تزوّده السلطات بالمزيد من المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بمصير المحتجزين وظروف احتجازهم وأعداد الأشخاص المفرج عنهم وأسباب الوفاة.
    Proper reintegration of released children in their communities is crucial to avoid re-recruitment and to ensure stability in the peace process. UN وإن إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم في مجتمعاتهم المحلية بشكل ملائم يعد أمرا حاسما لتجنب إعادة تجنيدهم وكفالة الاستقرار في عملية السلام.
    Due to consistently high prisoner unemployment, the debts of released prisoners were disproportionately high and very hard to collect. UN وبسبب البطالة العالية المستمرة في صفوف السجناء، كانت ديون السجناء المفرج عنهم عالية بصورة غير متناسبة وكان من الصعب جداً تحصيلها.
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Conclusion of a cooperation agreement regarding reintegration of released inmates and child prisoners between the Prisons Administration and the Prisoner Reintegration Association UN - بشأن إبرام اتفاقية تعاون في ميدان إدماج المساجين والأطفال الجانحين المفرج عنهم بين الإدارة العامة للسجون والإصلاح وجمعية إدماج المساجين
    Increase in the total number of released children associated with armed forces and groups (2009/10: 40,403; 2010/11: 42,091; 2011/12: 43,591) UN ارتفاع عدد الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2009/2010: 403 40؛ 2010/2011: 091 42؛ 2011/2012: 591 43)
    2.2.2 Increase in the total number of released children associated with armed forces and groups (2009/10: 40,403; 2010/11: 42,091; 2011/12: 43,591) UN 2-2-2 ارتفاع عدد الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2009/2010: 403 40؛ 2010/2011: 091 42؛ 2011/2012: 591 43)
    Further, it was brought to the United Nations notice that the Directorate for Military Strength in Nay Pyi Taw holds a database of children rejected by recruitment units and who are not included in the lists of released children shared with the task force. UN وعلاوة على ذلك، أُحيطت الأمم المتحدة علما بأن مديرية القوة العسكرية في ناي بيي تاو لديها قاعدة بيانات عن الأطفال الذين رفضتهم وحدات التجنيد ولم يُدرجوا في قوائم الأطفال المفرج عنهم التي قدمت إلى فرقة العمل.
    These will lead to a clearer and more consistent recording of released land and will facilitate progress to be measured. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Ethiopia reported that standard operational procedures are used to secure the standard of released land by non-technical means, technical survey and clearance. UN وأفادت إثيوبيا بأنها تستعمل إجراءات عملية قياسية لتأمين الأراضي المفرج عنها بوسائل غير تقنية، وعن طريق الدراسات الاستقصائية والتطهير.
    “14. Welcomes and encourages the release of detained persons on humanitarian grounds and urges the Government of Rwanda to establish adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society; UN " ١٤ - ترحب بإطلاق سراح اﻷشخاص المحتجزين بدوافع إنسانية وتشجعه، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة إدماج اﻷشخاص المسرحين في المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more