"of relevant conventions" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات ذات الصلة
        
    • للاتفاقيات ذات الصلة
        
    The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. UN والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد.
    As in previous years, specific reference is made to a number of relevant conventions. UN وكما في السنوات السابقة، يشير مشروع القرار بصورة محددة إلى عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    However, port States have a complementary role, which constitutes an important and increasingly relied upon mechanism for the enforcement of relevant conventions. UN على أن لدول الميناء دورا تكميليا يشكل آلية هامة يزداد الاعتماد عليها في إعمال الاتفاقيات ذات الصلة.
    In this context, a range of relevant conventions is directly applicable in the Republic of Macedonia. UN وفي هذا السياق تطبق مباشرة طائفة من الاتفاقيات ذات الصلة في جمهورية مقدونيا
    The Committee considered that other important contributions could be received from regional commissions and the regulatory bodies of relevant conventions. UN وارتأت اللجنة أنه يمكن تلقي مساهمات هامة أخرى من اللجان اﻹقليمية والهيئات التنظيمية للاتفاقيات ذات الصلة.
    Regarding the review of implementation and follow-up to the relevant conventions, the working group expressed concern at the lack of ratification of relevant conventions. UN وفيما يتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة ومتابعتها، أبدى الفريق العامل قلقه لعدم التصديق على تلك الاتفاقيات.
    While a number of relevant conventions dealing with transnational and global atmospheric issues have been concluded, they remain a patchwork of instruments. UN ولئن أُبرم عدد من الاتفاقيات ذات الصلة التي تتناول مسائل الغلاف الجوي عبر الوطنية والعالمية، فإنها تظل صكوكا متفرقة.
    Review of relevant conventions and other legal instruments UN استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى
    Participants underscored the importance of ratification by landlocked developing countries and transit countries of relevant conventions and of support from the international community. UN وأكد المشاركون أهمية أن تصدّق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الاتفاقيات ذات الصلة وأن يتاح الدعم من المجتمع الدولي.
    2. Enhancing accession and effective implementation of relevant conventions: UN ٢ - تعزيز الانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا فعالا:
    48. Belarus noted progress made in combating corruption, particularly through the implementation of relevant conventions. UN 48- وأحاطت بيلاروس بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد، ولا سيما بفضل تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة.
    The Assembly recommended that such tasks should be undertaken by the United Nations Environment Programme (UNEP) in accordance with the relevant decisions of its Governing Council and in full cooperation with the conferences of the parties to and governing bodies of relevant conventions. UN وأوصت الجمعية بأن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف ومجالس إدارة الاتفاقيات ذات الصلة.
    The prime task now is for the GEF to pursue its operational phase in line with its agreed operational strategy, while ensuring that it continues to be consistent with the guidelines of relevant conventions. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    The prime task now is for the GEF to pursue its operational phase in line with its agreed operational strategy, while ensuring that it continues to be consistent with the guidelines of relevant conventions. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    It brings together experts from organizations of the United Nations system, multilateral financing institutions, universities and secretariats of relevant conventions, including the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ويضم الفريق خبراء من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف، ومن الجامعات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة بما فيها شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    The prime task now is for the Facility to pursue its operational phase in line with its agreed operational strategy, while ensuring that it continues to be consistent with the guidelines of relevant conventions. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي أن يدخل المرفق مرحلته التشغيلية بما يتمشى مع استراتيجية تشغيله المتفق عليها وضمان استمرار اتساقه مع المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Such tasks should be undertaken by the United Nations Environment Programme in accordance with the relevant decisions of its Governing Council and in full cooperation with the conferences of the parties to and governing bodies of relevant conventions. UN وينبغي أن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه المهام وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس إدارته وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف ومجالس إدارة الاتفاقيات ذات الصلة.
    His Government gave high priority to international drug control and was a party to a number of relevant conventions. UN ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تعطي أولوية عالية للمراقبة الدولية للمخدرات، وهي طرف في عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Such tasks should be undertaken by UNEP in accordance with the relevant decisions of its Governing Council and in full cooperation with the conferences of the parties to and governing bodies of relevant conventions. UN وينبغي أن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه المهام وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس إدارته وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف والهيئات الحكومية للاتفاقيات ذات الصلة.
    Such tasks should be undertaken by UNEP in accordance with the relevant decisions of its Governing Council and in full cooperation with the conferences of the parties to and governing bodies of relevant conventions. UN وينبغي أن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه المهام وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس إدارته وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف والهيئات الحكومية للاتفاقيات ذات الصلة.
    Some other delegations pointed out that it is essential to identify problems in the existing international arrangements, and that if improved coordination is desirable in certain areas, attempts should first be made to make better use of the existing framework of relevant conventions and organizations. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى أن من الجوهري تحديد المشاكل في الترتيبات الدولية القائمة وإلى أنه إذا أريد تحسين التنسيق في بعض المجالات فينبغي أولا بذل محاولات لاستخدام اﻹطار القائم للاتفاقيات ذات الصلة استخداما أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more