"of relevant data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات ذات الصلة
        
    • للبيانات ذات الصلة
        
    • بيانات ذات صلة
        
    • البيانات المتصلة بذلك
        
    • بيانات وثيقة الصلة
        
    • البيانات وثيقة الصلة
        
    In the preliminary phase of development, information was collected on the formats and availability of relevant data from 18 institutions worldwide. UN وفي المرحلة الأولية للإنشاء، جمعت معلومات عن أشكال البيانات ذات الصلة ومدى توفرها من 18 مؤسسة على نطاق العالم.
    Nevertheless, remaining gaps in ICT statistics underscore the need for a concerted effort to strengthen the collection and dissemination of relevant data. UN غير أن الفجوات القائمة في هذه الإحصاءات تؤكد الحاجة إلى بذل جهد متضافر من أجل تعزيز جمع البيانات ذات الصلة ونشرها.
    66. The Committee recommends that the Secretariat add the collection of relevant data to its knowledge space. UN 66 - وتوصي اللجنة بأن تضيف الأمانة العامة جمع البيانات ذات الصلة إلى حيّزها المعرفي.
    This sort of success sometimes does not emerge from the formal collection of relevant data. UN وهذا النوع من النجاح لا يظهره الجمع الرسمي للبيانات ذات الصلة.
    However, this cooperation could be further enhanced through the sharing of relevant data. UN بيد أن تبادل البيانات ذات الصلة فيما بينها من شأنه أن يزيد من تعزيز هذا التعاون.
    It has assembled information concerning the form and availability of relevant data from 18 institutions. UN فقد حصلت على معلومات عن قالب عرض البيانات ذات الصلة ومدى توافرها من 18 مؤسسة.
    GRID-Arendal may be contacted in order to gain privileged access to a compilation of relevant data. UN ويمكن الاتصال بمركز أريندال للحصول على امتياز الوصول إلى مجموعة من البيانات ذات الصلة.
    It also monitored the de facto implementation and effectiveness of those provisions through the compilation of relevant data. UN كما يقوم الجهاز برصد التنفيذ الفعلي لتلك الأحكام وفعاليتها من خلال جمع البيانات ذات الصلة.
    However, it was difficult to assess in detail Norway's practice of providing mutual legal assistance in corruption cases, due to the absence of relevant data. UN إلاَّ أنَّ من الصعب إجراء تقييم تفصيلي للممارسة المتبعة في النرويج في تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الفساد، نظراً لغياب البيانات ذات الصلة.
    Lack of relevant data and virtual absence of court cases on racial discrimination UN عدم وجود البيانات ذات الصلة وندرة القضايا المقدمة إلى المحاكم بشأن التمييز العنصري.
    Lack of relevant data and virtual absence of court cases on racial discrimination UN انعدام البيانات ذات الصلة وندرة القضايا المقدمة إلى المحاكم بشأن التمييز العنصري.
    One area identified for possible improvement is ensuring availability and comparability of relevant data on physical and financial markets. UN ومن المجالات المحددة للتحسين ضمان توافر وإمكانية مقارنة البيانات ذات الصلة المتعلقة بالأصول المادية والأسواق المالية.
    5. Also urges States to cooperate fully in the provision of relevant data to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN ٥ ـ تحث أيضا الدول على التعاون كليا في توفير البيانات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    This should hopefully facilitate the collection of relevant data and potentially foster a more integrated and dynamic approach to the implementation of the Convention. UN والمأمول أن يسهل ذلك جمع البيانات ذات الصلة وقد يشجع على اتباع نهج أكثر تكاملا ودينمية إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    There is also a pressing need for the sharing of relevant data at the international level and for the provision of technical assistance to developing countries to help strengthen their enforcement capabilities. UN وهناك أيضا حاجة ملحة للمشاركة في البيانات ذات الصلة على المستوى الدولي ولتقديم المساعة الفنية للبلدان النامية لمعاونتها في تعزيز قدراتها على إنفاذ القانون.
    The main objective of the project is to impart the technological state of the art and to integrate the geoscientific information system into an effective GIS system for storage and retrieval of relevant data. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو إتاحة آخر ما توصل إليه التقدم التكنولوجي وإدماج نظام المعلومات العلمية اﻷرضية في نظام معلومات جغرافية فعال لتخزين البيانات ذات الصلة واسترجاعها.
    The Cell acts as central depository of relevant data in case of violence against women and assists the top policy-makers to develop holistic and effective countermeasures to control this menace. UN وتعمل الخليّة وديعاً للبيانات ذات الصلة وتساعد صانعي القرار السياسي في أعلى المستويات على وضع تدابير مضادة شاملة وفعالة للتصدي لهذا التهديد.
    334. In order to improve and broaden awareness of the labour market, also to anticipate any development of the women'occupation rate, the adequate collection of relevant data is vital. UN 334- ولتحسين الوعي بسوق العمل وتوسيع نطاق هذا الوعي، وكذلك لتوقع أي تطور في معدل عمالة النساء، فإن الجمع الكافي للبيانات ذات الصلة جوهري في هذا الصدد.
    The Azerbaijani delegation's habitual exaggeration of relevant data from official reports and international sources did not demonstrate a sincere commitment to addressing the plight of refugees and internally displaced persons and a report by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group had shown its claims regarding Armenian settlers to be groundless. UN فإن المبالغة المعتادة لوفد أذربيجان للبيانات ذات الصلة المستمدة من التقارير الرسمية والمصادر الدولية لا تنم عن التزام صادق بمعالجة محنة اللاجئين والمشردين داخلياً، وقد بيَّن تقرير أصدرته مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن ادعاءاته بشأن المستوطنين الأرمن لا أساس لها من الصحة.
    In addition, even where States have made good progress, the lack of relevant data means that such progress is not adequately reported. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحتى في الحالات التي تحرز فيها الدول تقدماً ملموساً في هذا الشأن، يترتب عن عدم وجود بيانات ذات صلة يعني عدم الإبلاغ بهذا التقدم على نحو كاف.
    In this regard, we acknowledge the importance of efforts to promote the exchange of information and knowledge on decent work for all and job creation, including green jobs initiatives and related skills, and to facilitate the integration of relevant data into national economic and employment policies. UN وفي هذا الصدد، نقر بأهمية الجهود المبذولة لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بتوفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل، بما في ذلك مبادرات إيجاد فرص عمل مراعية للبيئة وما يتصل بها من مهارات، ولتيسير دمج البيانات المتصلة بذلك في السياسات الوطنية المتبعة في مجالي الاقتصاد والعمالة.
    (c) Notes the holding, in Bangkok, from 25 to 27 September 2012, of the tenth World Telecommunication/Information and Communications Technology Indicators Meeting, which enhanced the capacity of Governments in the collection of relevant data at the national level on information and communications technologies; UN (ج) يلاحظ عقد الاجتماع العالمي العاشر المعني بمؤشرات الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بانكوك في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2012 الذي عزز قدرة الحكومات على جمع بيانات وثيقة الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني؛
    (c) Notes the holding, in Pailles, Mauritius, from 7 to 9 December 2011, of the ninth World Telecommunication/ICT Indicators Meeting, which enhanced the capacity of Governments in the collection of relevant data at the national level on information and communications technologies; UN (ج) يلاحظ عقد الاجتماع التاسع المعني بالمؤشرات العالمية للاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في باي، موريشيوس، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي عزز قدرة الحكومات على جمع البيانات وثيقة الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more