"of relevant institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات ذات الصلة
        
    • المؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات المختصة
        
    • مؤسسات ذات صلة
        
    • المعنية من مؤسسات
        
    • المؤسسات ذات العلاقة
        
    • مؤسسات مختصة
        
    • للجهات ذات الصلة بالموضوع من مؤسسات
        
    Further capacity-building of relevant institutions remained essential for the success of the campaign. UN ويبقى تعزيز بناء قدرة المؤسسات ذات الصلة ضروري لنجاح تلك الحملة.
    Implementation of the NPA is underway and some efforts are being made to mainstream the principles of inclusion in the programme of relevant institutions. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل الوطنية وتُبذل بعضُ الجهود لتعميم مراعاة مبادئ الإدماج في برنامج المؤسسات ذات الصلة.
    Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    The scope and functions of relevant institutions discussed in Part I of this paper will be a relevant consideration in this context. UN وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق.
    A related recommendation has been to strengthen the capacities of relevant institutions, including through the provision of sufficient training. UN وترمي إحدى التوصيات الوثيقة الصلة إلى تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بما يشمل تزويدها بما يكفي من التدريب.
    At the same time, the Joint Guidelines regarding the intervention of the social assistance, law enforcement and medical care bodies in the cases of domestic violence have been approved through ministerial orders of the heads of relevant institutions. UN وفي الوقت ذاته، أُقرت المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن تدخل هيئات المساعدة الاجتماعية وإنفاذ القانون والرعاية الطبية في حالات العنف العائلي، وذلك بأوامر وزارية صادرة عن المؤسسات المختصة.
    While we all accept that good governance is essential for the protection and promotion of human rights, we cannot forget that this requires the setting up of relevant institutions within an enabling legal framework. UN ورغم أننا نقبل جميعا أن الحكم الجيد ضروري لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها، فإننا لا يمكننا أن ننسى أن هذا يتطلب إقامة مؤسسات ذات صلة ضمن إطار قانوني تمكيني.
    The Rio and Vienna Conferences were landmarks of global cooperation, despite divergent perceptions on the strengthening of relevant institutions and adoption of concrete measures. UN ومؤتمر ريو وفيينا كانا معلمين بارزين في مجال التعاون العالمي، على الرغم من اختلاف وجهات النظر حيال تعزيز المؤسسات ذات الصلة واعتماد تدابير واقعية.
    Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Advisory services were also provided, with a view to strengthening the preventive, investigative and prosecutorial capacities of relevant institutions. UN 16- كما قُدِّمت خدمات استشارية بغية تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة على الوقاية والتحقيق والملاحقة القضائية.
    It will also facilitate the participation of relevant institutions in the work of international normative bodies, the promotion of research on priority commodities, the preparation of training manuals and tool kits for agro-processing and related technologies, and the dissemination of agro-industrial information. UN وسيسهّل المكون أيضا مشاركة المؤسسات ذات الصلة في أعمال الهيئات الدولية المعنية بوضع المعايير، وتشجيع إجراء البحوث بشأن السلع الأساسية ذات الأولوية، وإعداد أدلة وعُدَدٍ تدريبية بشأن تجهيز المنتجات الزراعية والتكنولوجيات ذات الصلة، ونشر المعلومات عن الصناعات الزراعية.
    Cooperation in the context of subregional and regional action programmes includes agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation and strengthening of relevant institutions. UN ويشمل التعاون في سياق برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية برامج مشتركة متفق عليها تتعلق بافدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    Under its Constitution, Jordan had established a relatively developed framework for human rights protection, upgraded protection practices and established a number of relevant institutions. UN ووضع الأردن، بموجب دستوره، إطاراً متطوراً نسبياً لحماية حقوق الإنسان، والارتقاء بممارسات هذه الحماية وأنشأ عدداً من المؤسسات ذات الصلة.
    Training and technical assistance to enhance the capacity of relevant institutions to design and implement human rights related policies and projects; UN التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Pursuant to the existing procedures, the study should be done by interdepartmental forum, consisting of relevant institutions. UN وتقضي الإجراءات المعمول بها بأن يتولى أمر إعداد الدراسة محفل مشترك بين الوزارات يضم المؤسسات المعنية بالأمر.
    Regarding the remaining international instruments, the process of harmonization of the positions of relevant institutions was under way, with a view to their ratification. UN وفيما يتعلق بالصكوك الدولية المتبقية، شُرع في السعي إلى تنسيق مواقف مختلف المؤسسات المعنية بغرض التصديق عليها.
    Women are generally monolingual and the staff of relevant institutions are not bilingual. UN وتتكلم هؤلاء النساء عموماً لغة واحدة لا يتكلمها موظفو المؤسسات المعنية.
    Most importantly, decisions concerning the acquisition of new technologies should take into account how these will interface with the existing and potential future technologies of relevant institutions. UN والأهم من ذلك أن تأخذ القرارات المتعلقة باقتناء التكنولوجيات الجديدة في الاعتبار كيفية تفاعل هذه التكنولوجيات مع التكنولوجيات القائمة والتكنولوجيات المستقبلية المحتملة في المؤسسات المعنية.
    El Salvador is a party to 11 of the conventions, agreements and protocols, and a technical analysis of relevant institutions in relation to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material is still being carried out. UN وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    A. A. Resolution 19/3, paragraph 5: Ppromoting ng...transparency and best practices to support the introduction of these tools in the curricula of relevant institutions UN ألف - القرار 19/3، الفقرة 5: تعزيز الشفافية وأفضل الممارسات لدعم إدخال هذه الأدوات في مناهج المؤسسات المختصة
    28. In 2003, CERD noted with appreciation the commitment to human rights manifested through the ratification of a large number of international instruments as well as the establishment of relevant institutions and the implementation of pertinent programmes in the field of human rights. UN 28- وفي عام 2003، لاحظت لجنة القضاء عـلى التـمييز العنـصري بارتياح التزام البلد بحقوق الإنسان، وهو ما تجلى في التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية، فضلاً عن إنشاء مؤسسات ذات صلة وتنفيذ برامج وثيقة الصلة بمجال حقوق الإنسان.
    The Fund will pursue a country-driven approach and promote and strengthen engagement at the country level through effective involvement of relevant institutions and stakeholders. UN ويتبع الصندوق نهجاً قطري التوجه ويعزز ويقوي الالتزام على الصعيد القطري من خلال إشراك فعال للجهات المعنية من مؤسسات وأصحاب مصلحة.
    The twoyear programme aims to promote the rights of minors in conflict with the law, enhance the capacities of relevant institutions and grass-roots organizations and strengthen juvenile justice in Maputo Province. UN ويهدف هذا البرنامج الذي يمتد على فترة سنتين إلى تعزيز حقوق القاصرين المخالفين للقانون ويعزّز قدرات المؤسسات ذات العلاقة ومنظمات القاعدة الشعبية ويقوي قضاء الأحداث في مقاطعة مابوتو.
    Work will also be geared towards addressing key and emerging knowledge economy issues, such as ensuring the impact of information for development on economic growth as well as harmonizing regulatory and legal frameworks, and building the implementation capacity of relevant institutions and stakeholders. UN وسيوجَّه العمل أيضا نحو معالجة المسائل الأساسية والناشئة المتعلقة باقتصاد المعلومات، التي من قبيل ضمان أثر تسخير المعلومات لأغراض التنمية على النمو الاقتصادي وتنسيق الأطر التنظيمية والقانونية، وبناء القدرة التنفيذية للجهات ذات الصلة بالموضوع من مؤسسات وأصحاب مصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more