"of relevant international instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • للصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • بالصكوك الدولية ذات الصلة
        
    The country was cooperating with IAEA and had signed a number of relevant international instruments. UN ويتعاون البلد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقع على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Ratification of relevant international instruments in the field of corruption: UN التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بمجال الفساد
    Its recommendations for the Governments are to promote the ratification of relevant international instruments and to elaborate alternative measures such as increasing the supply of cadaver donations. UN ويوصي التقرير الحكومات بتشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع ووضع تدابير بديلة مثل زيادة التبرع بالجثث.
    A new section on treaties and law aids users in tracking the development or implementation of relevant international instruments. UN ويساعد قسم جديد يتعلق بالمعاهدات والقوانين المستعملين على متابعة وضع أو تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    :: Reporting on the application, by both Cameroon and Nigeria, of relevant international instruments to ensure respect for the rights of the affected populations UN :: تقديم تقارير عن تطبيق كل من الكاميرون ونيجيريا للصكوك الدولية ذات الصلة لكفالة احترام حقوق السكان المتضررين
    All measures must, however, be implemented on a multilateral basis within the framework of relevant international instruments. UN إلا أن جميع الإجراءات يجب أن تنفذ على أساس متعدد الأطراف في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It plays a key role in the implementation of relevant international instruments of arms control, disarmament and non-proliferation. UN وهو يؤدي دورا أساسيا في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    As one of the measures to combat and prevent terrorism, the programme of action envisages work towards rapid ratification and implementation of relevant international instruments. UN ويتوخى برنامج العمل، كأحد التدابير لمكافحة الإرهاب ومنعه، العمل على سرعة التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    The Multi-Sectoral Task Force will continue to undertake study of relevant international instruments to consider feasibility of their ratification. UN وستواصل فرقة العمل المتعددة القطاعات بحث الصكوك الدولية ذات الصلة للنظر في جدوى التصديق عليها.
    Ratification of relevant international instruments UN التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع
    Article 22 establishes the court's jurisdiction in regard to the category of crimes defined in accordance with the provisions of relevant international instruments. UN فالمادة ٢٢ تنشئ ولاية المحكمة فيما يتعلق بفئة الجرائم المصنفة وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية ذات الصلة.
    I. STATUS OF RATIFICATION of relevant international instruments. UN أولاً- وضع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة 6-11 5
    C. Ratification and implementation of relevant international instruments UN جيم - التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها
    She also urged the Egyptian Government to ratify the Optional Protocol, as full implementation of the universal rights of women could only be ensured by full application of relevant international instruments. UN كما حثت الحكومة المصرية على التصديق على البروتوكول الاختياري، لأنه لا يمكن كفالة التنفيذ الكامل للحقوق العالمية للمرأة إلا إذا طُبقت الصكوك الدولية ذات الصلة بصورة كاملة.
    It was also suggested that the conference could provide an opportunity to fill any existing gaps in the legal framework for combating terrorism and would enhance the implementation of relevant international instruments. UN كما اقترح أن يهيئ المؤتمر فرصة لسد أي ثغرات موجودة في الإطار القانوني لمكاقحة الإرهاب، وأن يعزز تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In the area of women's rights, although the analysis revealed consistent improvement with regard to the ratification of relevant international instruments, harmful social attitudes continue to impact the effective implementation of the provisions of these instruments at the country level. UN وفي مجال حقوق المرأة، وعلى الرغم من أن الدليل يظهر تحسنا متسقا فيما يتصل بالتصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بذلك، فإن المواقف الضارة ما زالت تؤثر في التطبيق الفعال لأحكامها على الصعيد القطري.
    (ii) The commitment of the Government of Burundi to addressing the issue of children and armed conflict, including through the ratification of relevant international instruments such as the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict; UN ' 2` وبالتزام حكومة بوروندي بمعالجة قضية الأطفال والنزاع المسلح، بوسائل منها التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة مثل البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste, encourage and improve partnerships and coordination and support developing countries in their implementation. UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذها، تشجيع وتحسين الشراكات القائمة والتنسيق بينها ودعم البلدان النامية في تنفيذ هذه الصكوك.
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste and encourage and improve partnerships and coordination as well as supporting developing countries in their implementation. UN تشجيع التنسيق وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق وكذلك دعم البلدان النامية في تنفيذها؛
    77. The universal acceptance of relevant international instruments provides the most stable and effective framework for the implementation of human rights standards. UN ٧٧ - ويوفر القبول العالمي للصكوك الدولية ذات الصلة أكثر اﻷطر رسوخا وأشدها فعالية لتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان.
    4. The region was working towards full implementation of relevant international instruments concerning women and children and was intensifying efforts to enhance the capacity of disadvantaged women to participate in the labour market on an equal basis. UN ٤ - وقالت إن المنطقة تعمل على التنفيذ الكامل للصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنساء واﻷطفال وتكثف جهودها من أجل تعزيز قدرة المحرومات على المشاركة في سوق العمل على قدم المساواة.
    Of no less importance is full observance of relevant international instruments. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو التقيد الصارم بالصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more