"of relevant materials" - Translation from English to Arabic

    • المواد ذات الصلة
        
    • بالمواد ذات الصلة
        
    • للمواد ذات الصلة
        
    The important role of protection, surveillance and control of relevant materials had been stressed, and specific measures to prevent civilians from becoming victims of IEDs discussed. UN وقد جرى التشديد على أهمية حماية ورصد ومراقبة المواد ذات الصلة ومناقشة تدابير محددة يتعين اتخاذها لحماية المدنيين من الوقوع ضحايا لتلك الأجهزة.
    This would be done through workshops, conferences, symposiums, expert meetings, printing and translation of relevant materials. UN ومن شأن هذا أن يتم عن طريق الحلقات التدريبية والمؤتمرات والندوات واجتماعات الخبراء وطبع وترجمة المواد ذات الصلة.
    However, financial limitations have constrained the acquisition of relevant materials. UN بيد أن القيود المالية قد حدت من شراء المواد ذات الصلة.
    (c) Prepare a further in-depth feasibility study of developing a bibliography of relevant materials dealing with restrictive business practices issues, and the implementation of an appropriate database facility relating to decisions by competition authorities and courts, taking into account the comments made during the fourteenth session; UN )ج( إعداد دراسة جدوى متعمقة أخرى لوضع ثبت مراجع )ببليوغرافيا( بالمواد ذات الصلة التي تتناول المسائل المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية، وتنفيذ قاعدة بيانات مناسبة تتعلق بقرارات السلطات والمحاكم المختصة، على أن توضع في الحسبان التعليقات المبداة أثناء الدورة الرابعة عشرة؛
    Global solutions are essential because, like a chain, the system of physical protection of relevant materials can only be as strong as its weakest link. UN فالحلول العالمية أساسية لأن نظام الحماية المادية للمواد ذات الصلة بهذا الموضوع هو كالسلسلة التي تتحدد قوتها بقوة أضعف حلقاتها.
    A call was made for the extension of the capacity development activities to Africa at the regional and subregional levels, including to the francophone countries, inter alia, through the translation of relevant materials into French. UN ودُعي إلى التوسع في تنفيذ أنشطة تنمية القدرات في أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في البلدان الناطقة بالفرنسية، بطرق منها ترجمة المواد ذات الصلة إلى اللغة الفرنسية.
    This was done through workshops, conferences, symposia, expert meetings and the printing and translation of relevant materials to clarify the position of Islam with regard to reproductive health and family planning. UN وقد تم ذلك من خلال حلقات العمل، والمؤتمرات، والندوات، واجتماعات الخبراء، وطبع وترجمة المواد ذات الصلة لتوضيح موقف اﻹسلام من الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Difficulties encountered, such as an absence of user-friendly material on climate change and the availability of such material in local languages, were resolved with the preparation and translation of relevant materials. UN أما الصعوبات التي اعترضت المشروع، مثل الافتقار إلى مواد سهلة الاستخدام في مجال تغير المناخ وتوافر تلك المواد باللغات المحلية، فقد حُلت بإعداد المواد ذات الصلة وترجمتها.
    UNODC continues to contribute to the United Nations Rule of Law Focal Point Network, including through the development and provision of relevant materials such as the assessment tools described in paragraph 31 above. UN ويواصل المكتب الإسهام في شبكة الأمم المتحدة لجهات الاتصال المعنية بسيادة القانون، بوسائل منها تطوير وإتاحة المواد ذات الصلة مثل أدوات التقييم الموصوفة في الفقرة 31 أعلاه.
    12. A password-protected website has been created to facilitate communication among members of the Expert Group on Distributive Trade Statistics and the sharing of relevant materials and draft chapters of the revised recommendations. UN 12 - أنشئ موقع على الانترنت يمكن الدخول إليه بكلمة سر لتسهيل الاتصال بين أعضاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع وتبادل المواد ذات الصلة وفصول مشروع التوصيات المنقحة.
    Efforts could focus on ensuring that libraries and educational institutions offer a wide range of relevant materials, from national communications and the IPCC Third Assessment Report to videos and brochures. UN ويمكن تركيز الجهود على ضمان أن توفر المكتبات والمؤسسات التعليمية طائفة واسعة من المواد ذات الصلة بدءاً من البلاغات الوطنية وتقرير التقييم الثالث الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أفلام الفيديو والمنشورات.
    30. The technical cooperation project provides for resources aimed at assisting the functioning of this institution, including the training of staff of the Office of the Provedor, and procurement and production of relevant materials. UN 30- وينص مشروع التعاون التقني على موارد لمساعدة على تشغيل هذه المؤسسة، من بينها تدريب العاملين في مكتب ذلك المسؤول، وشراء وإنتاج المواد ذات الصلة.
    A number of complementary interventions could be exploited in addition to working through scientific societies including, for example, law enforcement outreach to scientists and insertion of relevant materials in core texts for science courses. UN يمكن استطلاع الاستفادة من عدد من التدخلات التكميلية إضافة إلى العمل عن طريق مجتمعات العلوم ويشمل ذلك على سبيل المثال، توعية العلماء بإنفاذ القوانين وإدخال المواد ذات الصلة في النصوص الأساسية للدورات العلمية.
    Such health and human rights activism has coincided with the publication of a range of relevant materials in all regions, such as The Right to Health: A Resource Manual for NGOs. UN وهذا العمل النشط في مجال الصحة وحقوق الإنسان قد تزامن مع نشر طائفة من المواد ذات الصلة في جميع المناطق، ومن ذلك مثلاً المنشور المعنون الحق في الصحة: دليل مرجعي للمنظمات غير الحكومية().
    (d) Increasing awareness of biosecurity issues, conducting relevant training to prevent biosecurity incidents and raising barriers to prevent the theft of relevant materials from laboratories; UN (د) زيادة الوعي بقضايا الأمن البيولوجي، وإجراء تدريب ذي صلة لمنع حوادث الأمن البيولوجي وزيادة العقبات التي تحول دون سرقة المواد ذات الصلة من المختبرات؛
    maintain coordinated contact with other libraries and reference centres of United Nations agencies, specialized agencies and relevant organizations in order to acquire and maintain a complete and up-to-date collection of relevant materials for the CCD process. UN )ب( اﻹبقاء على اتصال منسﱠق مع المكتبات اﻷخرى ومراكز المراجع التابعة لوكالات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بغية حيازة مجموعة كاملة ومستوفاة من المواد ذات الصلة بأعمال الاتفاقية وصيانتها.
    (a) Additional measures to increase awareness among scientists, academia and industry, such as: outreach by law enforcement agencies; insertion of relevant materials in core texts for science courses; workplace codes; and better linkages with biosafety and biosecurity training; UN (أ) تدابير إضافية لزيادة التوعية في أوساط العلماء، والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي، من قبيل الاتصال بوكالات إنفاذ القانون؛ ودمج المواد ذات الصلة في النصوص الأساسية للدورات العلمية؛ ومدونات السلوك في مكان العمل؛ وغيرها من المسائل المتعلقة بالتدريب في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛
    For these 10 programmes, the methodology included the following: (a) study of relevant materials available (such as UNCTAD documents, programmes' reports, publications, etc.); (b) interviews with direct beneficiaries in two countries chosen as " case studies " on the grounds that they had benefited from more than one programme (four programmes in Zambia, and two programmes in El Salvador); and (c) interviews with relevant UNCTAD staff. UN وقد شملت المنهجية التي طُبقت على هذه البرامج العشرة ما يلي: (أ) دراسة المواد ذات الصلة المتاحة (وثائق الأونكتاد والتقارير المتعلقة بالبرامج والمنشورات وما إلى ذلك)؛ (ب) إجراء مقابلات مع الجهات المستفيدة مباشرةً في بلدين اختيرا موضوعاً ل " دراستي حالتين إفراديتين " بسبب استفادتهما من أكثر من برنامج واحد (أربعة برامج في زامبيا وبرنامجان في السلفادور)؛ (ج) إجراء مقابلات مع موظفي الأونكتاد المعنيين.
    (iii) A further in-depth feasibility study of developing a bibliography of relevant materials dealing with restrictive business practices issues, and the implementation of an appropriate database facility relating to decisions by competition authorities and courts, taking into account the comments made during the fourteenth session; and UN `٣` دراسة جدوى متعمقة أخرى لوضع ثبت مراجع )ببليوغرافيا( بالمواد ذات الصلة التي تتناول المسائل المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية، وتنفيذ قاعدة بيانات مناسبة تتعلق بقرارات السلطات والمحاكم المختصة، على أن توضع في الحسبان التعليقات المبداة أثناء الدورة الرابعة عشرة؛
    To examine the feasibility of developing a bibliography of relevant materials dealing with RBP issues and the implementation of an appropriate data base facility relating to decisions by competition authorities and courts, and to present their preliminary findings relative to each proposal in the course of the fourteenth session of the Intergovernmental Group of Experts. " (para. 2 (e) of agreed conclusions) UN دراسة جدوى وضع ثبت بالمراجع المتعلقة بالمواد ذات الصلة التي تتناول مسائل الممارسات التجارية التقييدية وتنفيذ مرفق مناسب لقواعد البيانات فيما يتصل بالقرارات التي تتخذها سلطات ومحاكم المنافسة، وعرض ما تتوصل إليه من نتائج أولية بشأن كل من المقترحات أثناء انعقاد الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي " )الفقرة ٢)ﻫ( من الاستنتاجات المتفق عليها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more