"of relevant organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المعنية
        
    • من المنظمات ذات الصلة
        
    • للمنظمات ذات الصلة
        
    • المنظمات المختصة
        
    • للمؤسسات ذات الصلة
        
    • المؤسسات ذات الصلة
        
    • من المؤسسات المعنية
        
    • للمنظمات المختصة
        
    • المنظمات ذات الصلة في
        
    • لدى المنظمات ذات الصلة
        
    Experts and representatives of relevant organizations contributed their time and expertise. UN وساهم الخبراء وممثلو المنظمات المعنية بوقتهم وخبرتهم.
    The expertise and resources of relevant organizations of the system should be drawn upon when developing national and regional strategies for drug abuse control. UN وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد الموجودة لدى المنظمات المعنية باﻷمر داخل المنظومة لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    It identifies all forms of violence against women and works towards eliminating them with the support of relevant organizations. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    In that connection, the Secretary-General had established a task force of relevant organizations within the United Nations system to implement the Conference's recommendations on education in a more integrated manner. UN وفي هذا الصدد، أنشأ اﻷمين العام فرقة عمل من المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر بشأن التعليم بطريقة أكثر تكاملا.
    Recalling Economic and Social Council resolution 2000/35 of 18 October 2000, in which the Council invited the executive heads of relevant organizations to form a collaborative partnership on forests, UN إذ يشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي دعا فيه المجلس الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ذات الصلة إلى تشكيل شراكة تعاونية معنية بالغابات،
    At COP 3, the secretariat organized an informal meeting with the representatives of relevant organizations. UN ٧- وأثناء انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، نظمت اﻷمانة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي المنظمات المختصة.
    Recommendation No. 3: Further to the ACC decisions related to recommendation No. 1, the executive heads of relevant organizations of the United Nations system should make internal arrangements as may be appropriate with a view to strengthening early warning activities related to refugee flows, and particularly by: UN التوصية رقم ٣: عملا بمقررات لجنة التنسيق الادارية المتصلة بالتوصية رقم ١ ، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وضع ترتيبات داخلية حسب الاقتضاء بهدف تعزيز أنشطة الانذار المبكر المتصلة بتدفق موجات اللاجئين وعلى وجه الخصوص من خلال:
    6. The results of the United Nations Conference on Environment and Development are having a profound and far-reaching effect on the programmes and priorities of relevant organizations of the United Nations system. UN ٦ - تحدث نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة، المعني بالبيئة والتنمية أثرا عميقا بعيد المدى على برامج وأولويات المؤسسات ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    69. Takes note with appreciation of the establishment of the Global Task Force on Child Labour and Education for All by a number of relevant organizations of the United Nations system and civil society representatives and of the effort to integrate more closely work on tackling child labour and promoting education for all children; UN 69 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع، وبالجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛
    50. The " Children's Nutrition Program " is being implemented with the help of relevant organizations. UN 50- ويجري بالمثل تنفيذ " برنامج تغذية الأطفال " بمساعدة المنظمات المعنية.
    The LEG also paid particular attention to addressing considerations of gender and vulnerable communities, and ensured participation of relevant organizations in those areas in each of the workshops. UN وأولى فريق الخبراء اهتماماً خاصاً أيضاً لمعالجة الاعتبارات الجنسانية والمتعلقة بالمجتمعات المحلية الضعيفة، وكفل مشاركة المنظمات المعنية في تلك المجالات في كل حلقة من حلقات العمل.
    At the regional level, the Representative also draws the attention of relevant organizations to the need to take account of the Guiding Principles when drawing up new conventions or new rules which may relate to aspects of internal displacement, as in work in the African Union to draft a convention on internal displacement. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل الممثل أيضاً على توعية المنظمات المعنية بمراعاة المبادئ التوجيهية عند تنفيذ اتفاقات أو قوانين جديدة يمكن أن تتناول أحد جوانب التشرد الداخلي، مثلما جرى ذلك مع الاتحاد الأفريقي عند وضعه اتفاقية تتعلق بالتشرد الداخلي.
    9. The Council requested the governing bodies of relevant organizations of the United Nations system to provide their full support for the implementation of the agreed conclusions of the Council. UN ٩ - وطلب المجلس من مجالس إدارة المنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم دعمها الكامل لتنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها.
    5. The three institutions recognize that the Global Mechanism would need to draw on the support of a large number of relevant organizations. UN ٥- تقر المؤسسات الثلاث بأن اﻵلية العالمية ستحتاج الى الاعتماد على الدعم من عدد كبير من المنظمات ذات الصلة.
    34. Responding to delegations' comments, the Senior Coordinator for Refugee Children emphasised the importance UNHCR places on interagency coordination and collaboration, outlining a broad range of current and proposed collaborative activities with a number of relevant organizations. UN ٤٣- ورداً على تعليقات الوفود شدد المنسق اﻷقدم لشؤون اللاجئين من اﻷطفال على اﻷهمية التي توليها المفوضية والتنسيق للتعاون فيما بين الوكالات، وأشار إلى مجموعة كبيرة من أنشطة التعاون مع عدد من المنظمات ذات الصلة الجارية والمقترحة.
    19. The decision at the third session of the Commission to establish the Panel also called for drawing upon the resources and technical expertise of relevant organizations. UN ١٩ - دعا القرار المتخذ في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بشأن إنشاء الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات إلى الاستفادة أيضا من الموارد والخبرات التقنية للمنظمات ذات الصلة.
    The practical experience of relevant organizations was valuable, and such legal projects as the IFRC International Disaster Response Laws, Rules and Principles (IDRL) programme were clearly relevant. UN وأضافت أن التجربة العملية للمنظمات ذات الصلة تجربة قيّمة، وأن مشاريع قانونية مثل برنامج قوانين وقواعد ومبادئ الاستجابة لحالات الكوارث التابع للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي ذات صلة بشكل واضح.
    It also expressed its appreciation to the Governments of Egypt, Mexico, Thailand, and Trinidad and Tobago, and to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), for contributing by hosting activities under the Nairobi work programme, as well as to the experts and representatives of relevant organizations for contributing their time and expertise. UN كما أعربت عن تقديرها لحكومات تايلند وترينيداد وتوباغو ومصر والمكسيك، ولمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لإسهامها باستضافة أنشطة نُفّذت في إطار برنامج عمل نيروبي، ولخبراء وممثلي المنظمات المختصة لإسهامهم بوقتهم وخبرتهم في برنامج العمل.
    (b) Invite the executive heads of relevant organizations of the United Nations system and heads of other relevant international and regional organizations, institutions and instruments to form a collaborative partnership on forests to support the work of UNFF and to enhance cooperation and coordination among participants; UN (ب) دعوة المديرين التنفيذيين للمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة ورؤساء المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة إلى إنشاء شراكة تعاونية في مجال الغابات لدعم عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولتعزيز التعاون والتنسيق بين المشاركين؛
    The report draws upon the review of existing arrangements for international coordination of the response to nuclear emergencies and the roles and experiences of relevant organizations of the United Nations system in responding to radiological and nuclear emergencies. UN ويعتمد التقرير على استعراض الترتيبات الحالية لتنسيق الاستجابة للطوارئ النووية على الصعيد الدولي، وأدوار وخبرات المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الاستجابة للطوارئ الإشعاعية والنووية.
    " 62. Takes note with appreciation of the establishment of the Global Task Force on Child Labour and Education for All by a number of relevant organizations of the United Nations system and civil society representatives and of the effort to integrate more closely work on tackling child labour and promoting education for all children; UN " 62 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال والتعليم للجميع، وبهذا الجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛
    The main challenge for the Department in this regard is to develop a comprehensive system-wide strategy employing the comparative advantages of relevant organizations in pursuit of the global agenda. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للإدارة، في هذا الصدد، في وضع استراتيجية شاملة على مستوى المنظومة تسخّر المزايا النسبية للمنظمات المختصة لتنفيذ خطة العمل العالمية.
    Pursuant to this resolution, the High Commissioner sent letters to the heads of relevant organizations in October 1999. UN وعملا بهذا القرار، وجهت المفوضة السامية رسائل الى رؤساء المنظمات ذات الصلة في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Recognizing the existing expertise of relevant organizations working at the international, regional, national and local levels in the field of environmental law, UN وإذ يقر بالخبرة المتوفرة لدى المنظمات ذات الصلة العاملة في المستويات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية في ميدان القانون البيئي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more