"of relevant technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقني ذات الصلة
        
    Eleven Member States said that the lack of relevant technical equipment made it difficult to keep their borders under sufficient control. UN وأفادت إحدى عشر دولة عضوا أن انعدام المعدات التقنية ذات الصلة يجعل من الصعب ممارسة مراقبة كافية على حدودها.
    WIPO was also working on a mechanism to protect traditional medicine and on a definition of technology transfer that incorporated the transfer of relevant technical expertise. UN وقال إن " الويبو " تعكف على إعداد آلية لحماية الطب التقليدي وعلى وضع تعريف لنقل التكنولوجيا يتضمن نقل الخبرة التقنية ذات الصلة.
    For accounting, financial analysis, software development and other activities, an adequate supply of relevant technical skills is required. UN وبالنسبة لعمليات المحاسبة، والتحليل المالي، وتطوير البرمجيات، وغير ذلك من الأنشطة، يلزم توفر قدر كافٍ من المهارات التقنية ذات الصلة.
    25. The Associate Administrator stated that the increased interest in TCDC was partly due to the availability of relevant technical capacities in the developing countries, especially in East Asia and Latin America. UN ٢٥ - وقال المدير المعاون إن تزايد الاهتمام بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يعزى جزئيا إلى توفر القدرات التقنية ذات الصلة في البلدان النامية، لا سيما في شرق آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    The meeting also elaborated a series of relevant technical cooperation projects. UN ثم أعد الاجتماع سلسلة من مشاريع التعاون التقني ذات الصلة.
    31. The Committee and the Executive Directorate maintained good cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including in the joint development of relevant technical assistance for States in the field of human rights. UN 31 - وقد حافظت المديرية التنفيذية واللجنة على علاقات تعاون جيدة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء قيامهما معا باستحداث سبل تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة للدول في مجال حقوق الإنسان.
    States should work together to investigate terrorist attacks, including through provision of relevant technical expertise and equipment to ensure perpetrators can be speedily identified, detained, and brought to justice. UN 4 - على الدول العمل على التحقيق في الاعتداءات الإرهابية بما في ذلك توفير الخبرات والتجهيزات التقنية ذات الصلة للتأكد من سرعة تحديد هوية المعتدين وحجزهم وإحالتهم إلى العدالة.
    The Executive Directorate also continues to enhance its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including by means of joint development of relevant technical assistance for States in the refugee and human rights fields. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بطرق من بينها التطوير المشترك للمساعدات التقنية ذات الصلة المقدمة إلى الدول في مجالي شؤون اللاجئين وحقوق الإنسان.
    47. States encouraged engagement with industry, as appropriate, to support the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument and to ensure that the parties involved remain fully informed of relevant technical developments. UN 47 - شجعت الدولُ على التعاون مع قطاع الصناعة، حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذا فعالا، وكفالة أن تظل الأطراف المعنية على علم تام بالتطورات التقنية ذات الصلة.
    Dissemination to all stakeholders of relevant technical guidance and guidelines adopted by the parties to the Basel and Stockholm conventions, as well as by other international organizations, for ESM of wastes; UN ' 3` نشر الإرشادات والمبادئ التوجيهية التقنية ذات الصلة التي اعتمدها أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم والمنظمات الدولية الأخرى()، من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات على جميع أصحاب المصلحة؛
    Dissemination to all stakeholders of relevant technical guidance and guidelines adopted by the parties to the Basel and Stockholm conventions, as well as by other international organizations, for ESM of wastes; UN ' 3` نشر الإرشادات والمبادئ التوجيهية التقنية ذات الصلة التي اعتمدها أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم والمنظمات الدولية الأخرى()، من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات على جميع أصحاب المصلحة؛
    The theme “Training of Professional Groups” was introduced by Mr. Yitahew Alemayehu who focused on the need to integrate child rights and human rights in the formal and non-formal training of professionals and to the need for such training to focus on the provision of relevant technical skills. UN وقدم السيد يتاهيو اليمايهو موضوع " تدريب المجموعات المهنية " ، وركز على الحاجة إلى دمج حقوق الطفل وحقوق الإنسان في التدريب النظامي وغير النظامي للمهنيين، وضرورة أن يركز هذا التدريب على توفير المهارات التقنية ذات الصلة.
    The theme “Training of Professional Groups” was introduced by Mr. Yitahew Alemayehu who focused on the need to integrate child rights and human rights in the formal and non-formal training of professionals and to the need for such training to focus on the provision of relevant technical skills. UN وقدم السيد يتاهيو اليمايهو موضوع " تدريب المجموعات الفنية " ، وركز على الحاجة إلى دمج حقوق الطفل وحقوق الإنسان في التدريب النظامي وغير النظامي للفنيين، وضرورة أن يركز هذا التدريب على توفير المهارات التقنية ذات الصلة.
    Acts penalised and (inherently) prohibited under this section: the trading of the above mentioned items or technologies, the provision or use of relevant technical assistance without an appropriate licence. UN والأفعال التي تجرمها هذه المادة وتحظرها (لزوما) هي: تجارة المواد أو التكنولوجيات المذكورة أعلاه، وتوفير المساعدة التقنية ذات الصلة أو استخدامها من دون الترخيص المناسب.
    Acts penalised and (inherently) prohibited under this section: the trading of the above mentioned items or technologies, the provision or use of relevant technical assistance without an appropriate licence. UN والأفعال المجرمة والمحظورة (لزوما) بموجب هذه المادة هي: تجارة المواد أو التكنولوجيات المذكورة أعلاه، وتوفير المساعدة التقنية ذات الصلة أو استخدامها من دون الترخيص المناسب.
    The Technical Guide to the United Nations Convention against Corruption complements the Legislative Guide by focusing on the provision of relevant technical advice and examples of good practices to make the provisions of the Convention more operational. UN 29- يستكمل الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الدليل التشريعي عن طريق التركيز على أحكام المشورة التقنية ذات الصلة وأمثلة الممارسات الجيدة من أجل جعل أحكام الاتفاقية تشغيلية بدرجة أكبر.
    The workshop also involved input from international experts and research institutes, who presented the results of relevant technical analyses. UN واستفادت حلقة العمل أيضاً من إسهامات قدمها خبراء دوليون ومعاهد بحث حيث قدموا عروضاً بشأن نتائج التحليلات التقنية ذات الصلة().
    27. The Executive Directorate continues to enhance its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNHCR, including through joint development of relevant technical assistance for States in the human rights and refugee fields. UN 27 - وتواصل المديرية التنفيذية تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بسبل من بينها العمل بشكل مشترك على إعداد المساعدة التقنية ذات الصلة المقدمة للدول في ميداني حقوق الإنسان واللاجئين.
    Provision of relevant technical and other expert advice relating to the process of technology development, deployment and diffusion; UN (م) توفير المشورة التقنية ذات الصلة بالموضوع وغيرها من المشورة التي يسديها الخبراء لعملية تطوير وتعميم ونشر التكنولوجيا؛
    Strategic research relating to technology transfer, development of small and medium enterprises (SMEs) and market access would help developing countries and countries with economies in transition to revitalize their economies; it should also result in the implementation of relevant technical cooperation projects. UN وذكرت أن البحوث الاستراتيجية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والوصول إلى الأسواق، ستساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعادة تنشيط اقتصاداتها؛ وينبغي أن تؤدي أيضاً إلى تنفيذ مشاريع التعاون التقني ذات الصلة.
    20. The Secretary-General and the members of ACC support recommendation 3 (f), and would like to clarify that the provision of relevant technical support services to nationally executed and implemented UNDP-funded projects has been specifically envisaged in the relevant support-cost arrangements. UN ٢٠ - ويؤيد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التوصية رقم ٣ )و(، ويودون أن يوضحوا أن توفير خدمات الدعم التقني ذات الصلة إلى المشاريع المنفذة وطنيا التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو أمر متوخى على وجه التحديد في الترتيبات ذات الصلة لدعم التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more