"of relevant united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • من وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • بين وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    Presentations will be made by the heads of relevant United Nations agencies, financial and development institutions and regional development banks. UN وسيقدم عرضا كلٌ من رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية ومصارف التنمية الإقليمية.
    (iii) Increased number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing needs of refugees or returnees and the surrounding communities UN ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والتي تهدف إلى تلبية احتياجات اللاجئين والعائدين والمجتمعات المحيطة بهم
    3. Much of the data on incidents included in the present report has been provided by the country task force on monitoring and reporting, which also acts as the Protection Monitoring Network, composed of relevant United Nations agencies and child protection partners. UN 3 - وإن المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الواردة في هذا التقرير، قدمتها، بمعظمها، فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ، التي تعمل أيضا بوصفها شبكة رصد الحماية، وتتألف من وكالات الأمم المتحدة المعنية والشركاء في مجال حماية الطفل.
    Indicator (b) should read: " (b) An increase in the number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing the needs of refugees or returnees and the surrounding communities " . UN ينبغي أن يكون نص المؤشر (ب) كما يلي: " حصول زيادة في عدد المبادرات المتسقة لوكالات الأمم المتحدة المعنية الرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المجاورة) " .
    Noting that inputs to the consultative group were made by civil society groups through the secretariat and by the United Nations system through the Environment Management Group and through the participation of designated representatives of relevant United Nations agencies at meetings of the consultative group, UN وإذ يلاحظ أن مدخلات قدمت إلى الفريق الاستشاري من مجموعات المجتمع المدني عبر الأمانة ومن منظومة الأمم المتحدة عبر فريق إدارة البيئة وعبر مشاركة ممثلين معينين لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في اجتماعات الفريق الاستشاري،
    In this connection, OPCW will spearhead a Task Force project aimed at ensuring the interoperability of relevant United Nations agencies and international partners in the event of a chemical or biological attack or incident. UN وفي هذا الصدد، ستتولى المنظمة قيادة مشروع لفرقة العمل يهدف إلى ضمان القدرة على التشغيل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعنية والشركاء الدوليين في حالة وقوع هجوم أو حادث كيميائي أو بيولوجي.
    The Council also decided to invite to the interactive dialogue the High Commissioner, a high-level representation from the Federal Government of Somalia, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, the Special Representative of the African Union for Somalia, the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia, senior representatives of relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders. UN وقرر المجلس أيضاً أن يدعو إلى الحوار التفاعلي المفوضة السامية وممثلاً رفيع المستوى لحكومة الصومال الاتحادية والممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي لشؤون الصومال والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال وممثلين كباراً لوكالات الأمم المتحدة المختصة وجهات معنية أخرى ذات صلة.
    (b) Increased number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing needs of refugees or returnees and the surrounding communities UN (ب) زيادة عدد المبادرات المنسقة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المختصة لتلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحلية المحيطة
    In addition to practical guidance provided by the Committee and the Conference of States Parties, important implementation tools included international cooperation of States in the exchange of technologies and the assistance of relevant United Nations agencies. UN وتتضمن أدوات التنفيذ الهامة، بالإضافة إلى الإرشاد العملي الذي تقدمه اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف، تعاون الدول على الصعيد الدولي على تبادل التكنولوجيات ومساعدة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We hope that, through the support of relevant United Nations agencies and bilateral development partners, we will be able to fully implement these new laws for the benefit of our small island nation and its people, in particular in the rural and remote areas. UN ونأمل أن نتمكن، من خلال دعم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء التنمويين الثنائيين، من تنفيذ هذين التشريعين الجديدين تنفيذا كاملا لمنفعة دولتنا الجزرية الصغيرة وشعبها، لاسيما في المنطاق النائية والريفية.
    14. Also stresses the need to further strengthen inter-agency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; UN تشدد أيضاً على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد داخلياً، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    14. Stresses the need to further strengthen interagency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; UN 14- تشدد على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد الداخلي، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    14. Stresses the need to further strengthen interagency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; UN 14- تشدد على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد الداخلي، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    In that regard, Thailand fully supports the efforts of the United Nations to strengthen its capacity in coordinating humanitarian and disaster relief assistance, especially in the initiatives of relevant United Nations agencies aimed at keeping their personnel safe. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد تايلند تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية الى تعزيز قدراتها في تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، لا سيما في مبادرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة الرامية إلى المحافظة على سلامة العاملين فيها.
    The Committee strongly urges the State party to eradicate all forms of violence against children, including through the assistance of relevant United Nations agencies operating in the State party, in particular the United Nations Children's Fund (UNICEF), by adopting concrete measures to: UN تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على اجتثاث كافة أشكال العنف ضد الأطفال عن طريق تقديم المساعدة لوكالات الأمم المتحدة المعنية العاملة بالدولة الطرف ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وذلك باتخاذ التدابير الملموسة التالي ذكرها:
    Replace the text of indicator (d) (iii) with the following: " (iii) Increased number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing needs of refugees or returnees and the surrounding communities " . UN ويستعاض عن نص المؤشر (د) ' 3` بما يلي: " ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة الرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحلية المحيطة " .
    (h) Integrate long-term sustainable development goals into the policies, country strategies and operational guidelines of relevant United Nations agencies and international financial institutions, ensuring that their activities are consistent with the priorities of developing countries. UN (ح) إدماج الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة في السياسات العامة، والاستراتيجيات القطرية، والمبادئ التوجيهية العملية لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية، بغية كفالة أن تكون أنشطتها متسقة مع أولويات البلدان النامية.
    (iii) Increased number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing needs of refugees or returnees and the surrounding communities UN ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية والرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المجاورة
    146. The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will further intensify his efforts to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions and expects that, in so doing, he will continue to draw on the expertise of relevant United Nations agencies, in particular UNEP. UN 146 - إن اللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل تكثيف جهوده الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تخلفه بعثات حفظ السلام في البيئة، وهي تتوقع أن يواصل، أثناء قيامه بذلك، الاستفادة من خبرة وكالات الأمم المتحدة المختصة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more