"of reliable information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات الموثوقة
        
    • معلومات موثوقة
        
    • معلومات موثوق بها
        
    • المعلومات الموثوق بها
        
    • للمعلومات الموثوقة
        
    • معلومات جديرة بالثقة
        
    • معلومات يعوّل عليها
        
    • المعلومات التي يمكن
        
    Lack of reliable information often led to the perpetuation of myths about migration that were a weak basis for policy formulation. International migration had clearly become a major concern in domestic and foreign policy. UN وكثيرا ما أدى نقص المعلومات الموثوقة إلى إدامة أفكار خاطئة عن الهجرة، وكانت هذه اﻷفكار أساسا ضعيفا لوضع السياسات، وقد أصبحت الهجرة الدولية بوضوح شاغلا رئيسيا في السياسة المحلية واﻷجنبية.
    A body of reliable information indicates that war crimes may have been committed on a large scale, at times even as part of a plan or a policy. UN وتشير مجموعة من المعلومات الموثوقة إلى احتمال وقوع جرائم حرب على نطاق واسع، بل وأحيانا كجزء من خطة أو سياسة.
    In the absence of reliable information on the stage of implementation, data on actual GHG emissions reduced or removed cannot be properly analysed. UN وفي غياب معلومات موثوقة بشأن مرحلة التنفيذ، لا يمكن إجراء تحليل سليم للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة المخفضة أو المزالة فعلاً.
    It is apparent, however, that counsel and Mrs. N'Goya consider the resort to such remedies to be futile, given in particular the absence of reliable information about the whereabouts of Mr. Tshishimbi. UN غير أن من الواضح أن المحامي والسيدة أنغويا يعتبران أن اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه هو أمر عديم الجدوى، لا سيما لعدم وجود معلومات موثوقة عن مكان وجود السيد تشيشيمبي.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    In fact, the lack of reliable information on exploited fish stocks and on the fishing pressure exerted on them can contribute to overfishing and might in some circumstances lead to the collapse of such stocks. UN والواقع، أن نقص المعلومات الموثوق بها عن الأرصدة السمكية المستغلة وعن ضغوط الصيد الواقعة على تلك الأرصدة، تسهم في الإفراط في صيد الأسماك وقد تؤدي في بعض الظروف إلى انهيار هذه الأرصدة.
    The section is also involved in producing videos to supplement the constant flow of reliable information on UNOSOM II's activities. Print UN ويقوم القسم أيضا بإنتاج أفلام الفيديو استكمالا للتدفق المستمر للمعلومات الموثوقة بشأن أنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations. UN ولا غنى عن توافر المعلومات الموثوقة من أجل تحديد القضايا الناشئة واعتماد التوصيات.
    This reflected the paucity of reliable information on the practice and uncertainty around its true extent. UN وكان ذلك يعكس قلة المعلومات الموثوقة بشأن الممارسة والشكل المحيط بنطاقها الحقيقي.
    Participants will consider the importance of reliable information and its impact on the success of drug control operations. UN سينظر المشاركون في أهمية المعلومات الموثوقة وتأثيرها في نجاح عمليات مكافحة المخدّرات.
    Effective trade union decision-making is, thus, made difficult by the absence of reliable information. UN ولكن يكون مجال المشاورات، في اﻷغلب، ضيقاً، وهكذا يصعب على الاتحادات اتخاذ قرارات فعلية بسبب انعدام المعلومات الموثوقة.
    Another issue is unavailability of reliable information on the populations concerned and problems of processing the information at hand. UN وثمة مسألة أخرى، وهي عدم توافر المعلومات الموثوقة عن السكان المعنيين ومشاكل تجهيز المعلومات المتاحة.
    The Committee also regrets that lack of reliable information on the situation of Roma communities in the State party. UN وتأسف على قلة المعلومات الموثوقة عن وضع الروما في الدولة الطرف.
    The timely information it contains is accessible by all staff and helps UNOPS monitor financial performance on a continuous basis, thereby boosting the ability to manage the organization on the basis of reliable information. UN ويمكن لجميع الموظفين الوصول إلى المعلومات الآنـيـة التي تتضمنها، وتساعد المكتب على رصد الأداء المالي على نحـو مستمر، مما يعزز القدرة على إدارة المنظمة على أساس معلومات موثوقة.
    It seeks to strengthen the response capacity of the humanitarian relief community through the timely dissemination of reliable information on complex emergencies and natural disasters. UN ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    A related major objective is the production of reliable information on the status, scope and trends of this criminal activity, as well as related public awareness. UN وثمة هدف رئيسي في هذا السياق يتمثل في انتاج معلومات موثوقة عن حالة هذا النشاط الاجرامي ونطاقه واتجاهاته، وكذلك توعية الناس عامة في هذا الشأن.
    The Committee further regrets the absence of reliable information regarding the number and reasons for dropout, especially of pregnant girls. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات موثوق بها عن عدد حالات التسرب وأسبابه، خاصة بين الفتيات الحوامل.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    In other countries and regions, there is a dearth of reliable information on the basic aspects of social questions. UN وفي بلدان ومناطق أخرى، هناك قحط في المعلومات الموثوق بها عن الجوانب اﻷساسية للمسائل الاجتماعية.
    While there is a paucity of reliable information about sexual behaviour, some decline in age-specific fertility rates of women aged under 20 years has been observed in some but not all regions. UN وفي حين أن هناك ندرة في المعلومات الموثوق بها المتعلقة بالسلوك الجنسي، فقد لوحظ بعض الانخفــاض فــي معدلات الخصوبة في أعمار محددة للمرأة التي يقل عمرها عن ٢٠ عاما، في بعض المناطق لا في كلها.
    The results of the research carried out by the Scientific Committee were a valuable source of reliable information for professional users, and the European Union welcomed the dissemination of that information to a wider readership via the Internet. UN وأضاف قائلا إن نتائج البحوث التي تضطلع بها اللجنة العلمية تشكِّل مصدرا قيِّما للمعلومات الموثوقة التي ينتفع بها المستعملون من الفنيين، وإن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بنشر هذه المعلومات على نطاق أوسع من القراء، عبر شبكة الإنترنت.
    Perhaps that was precisely because of the lack of reliable information, as mentioned in the report. UN وربما كان ذلك على وجه الدقة ﻷن ليس هناك معلومات جديرة بالثقة متاحة كما هو مبين في التقرير.
    Human rights situations should be examined by the Human Rights Council in a spirit of cooperation and impartiality, on the basis of reliable information. UN وأضافت أنه ينبغي بحث حالات حقوق الإنسان من جانب مجلس حقوق الإنسان بروح من التعاون والحياد، وعلى أساس معلومات يعوّل عليها.
    Unfortunately, for such activities, the dearth of reliable information on the nature and extent of drug-related problems in the transition economies constitutes a particular handicap. UN ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more