"of religious affiliation" - Translation from English to Arabic

    • الانتماء الديني
        
    • انتمائه الديني
        
    In terms of religious affiliation, Uzbeks and Karakalpaks are Sunni Muslims of the Hanafi madhhab (school of law). UN ومن ناحية الانتماء الديني فإن المؤمنين من الأوزبك والكاراكالباك مسلمون من السُّنة، من المذهب الفقهي الحنفي.
    The Committee is also disturbed that incidents of violence and intimidation on the basis of religious affiliation in Northern Ireland continue to occur. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها لاستمرار وقوع حوادث العنف والترهيب على أساس الانتماء الديني في آيرلندا الشمالية.
    Discreet symbols of religious affiliation are, however, permitted. UN وفي المقابل، يسمح بحمل رموز الانتماء الديني غير البارزة.
    Discreet signs of religious affiliation, however, are authorized. UN وفي المقابل، يسمح بحمل رموز الانتماء الديني غير البارزة.
    It added that everyone has the right to legal equality regardless of religious affiliation and that this right is protected by law. UN وتضيف هذه المادة أن لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون بغض النظر عن انتمائه الديني وأن هذا الحق مشمول بحماية القانون.
    In the second report, the reservation to article 16 was justified on the ground of religious affiliation. UN أما في التقرير الثاني، فإن التحفظ على المادة 16 يُبَرَّر على أساس الانتماء الديني.
    In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation. UN وفي هذا الصدد، شدد على عدم وجود عنصر ديني في الصراع في ناغورني كاراباخ، وأهاب بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن ينظروا في هذه القضية على أساس موضوعها، وليس على أساس الانتماء الديني.
    It noted the obligation of the State to protect all citizens of Lebanon, without discrimination or consideration of religious affiliation. UN وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني.
    Identification of religious affiliation in official documentation is allowed only with the person's permission. UN ولا يسمح بتحديد الانتماء الديني للشخص في الوثائق الرسمية إلا بإذنه.
    The Constitution also guarantees freedom of religion and conscience and safeguards civil and political rights irrespective of religious affiliation. UN كما يكفل الدستور حرية الدين والوجدان ويضمن الحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن الانتماء الديني.
    It also guarantees civil and political rights irrespective of religious affiliation. UN كما يضمن الحقوق المدنية والسياسية بمعزل عن الانتماء الديني.
    The Committee also recommends that the State party remove the indication of religious affiliation on identity cards and close the gap in the law which may leave some children stateless. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بحذف الإشارة إلى الانتماء الديني من بطاقات الهوية وسدّ الثغرة القانونية التي قد تترك بعض الأطفال في عداد عديمي الجنسية.
    62. Some States demand the declaration of religious affiliation on identity cards and other official documentation. UN 62 - وتطلب بعض الدول إعلان الانتماء الديني على بطاقات الهوية والوثائق الرسمية الأخرى.
    All citizens, including members of religious minorities, could file complaints of human rights abuses through that institution, whose officials would handle them without any discrimination on the ground of religious affiliation. UN ويمكن لجميع المواطنين، بمن فيهم أفراد الأقليات الدينية، تقديم شكاواهم المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان عن طريق تلك المؤسسة، التي يتولّى العاملون فيها معالجتها دون أي تمييز بسبب الانتماء الديني.
    127. Freedom of religion: the Constitution of BiH and Entity Constitutions prohibit any kind of discrimination on the ground of religious affiliation. UN 127- الحرية الدينية: يمنع دستور البوسنة والهرسك ودستورا الكيانين جميع أنواع التمييز على أساس الانتماء الديني.
    D. Freedom of conscience and religion 27. The Liechtenstein Constitution guarantees freedom of religion and conscience and protects civil and political rights irrespective of religious affiliation. UN 27- يضمن دستور ليختنشتاين حرية الدين والضمير ويحمي الحقوق المدنية والسياسية بصرف النظر عن الانتماء الديني.
    35. In terms of religious affiliation, believers among Uzbeks and Karakalpaks are Sunni Muslims of the Hanafite branch (school of law). UN 35 - ومن ناحية الانتماء الديني فإن المؤمنين من الأوزبك والكاراكالباك مسلمون من السُّنة، من المذهب الفقهي الحنفي.
    These religious personal laws thus regulate specific questions, and are unique to each community, while civil and criminal law applies to everybody, regardless of religious affiliation. UN فقوانين الأحوال الشخصية هذه تحكم قضايا محددة وتخص كل طائفة من الطوائف، في حين أن القانون المدني وقانون العقوبات ينطبقان على الجميع، بغض النظر عن الانتماء الديني.
    In case the State wishes to include on official documents an indication of religious affiliation, it would be discriminatory to provide only the possibility to choose from a limited number of officially recognized religions. UN فإن كانت الدولة تريد إدراج الانتماء الديني في وثائق الهوية الرسمية، فإنها تأخذ بممارسة تمييزية عندما تحصر الخيارات المتاحة في عدد محدود من الأديان المعترف بها رسمياً.
    Ordinance No. 06-03 ensures the freedom to manifest one's religion in accordance with the constitutional provisions and other legislative regulations, tolerance and respect for different religions, and the prohibition of discrimination on the ground of religious affiliation. UN فالمرسوم رقم 06-03 يكفل للمرء الحرية في أن يعلن عن دينه وفقا للأحكام الدستورية واللوائح التشريعية الأخرى، والتسامح واحترام الأديان المختلفة، ومنع التمييز على أساس الانتماء الديني.
    On 4 January 2002, the Worcester Art Museum, in Worcester (Massachusetts), allegedly dismissed Zia Ayub, a Muslim who worked there as a guard, on grounds of religious affiliation. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2002، طــرد متحف الفنون في ورسيستر (ولايـة ماساتشوستس) ضيـاء أيـوب مـن عملــه، وهو حارس مسلم، بسبب انتمائه الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more