"of religious beliefs" - Translation from English to Arabic

    • المعتقدات الدينية
        
    • معتقداتهم الدينية
        
    • العقائد الدينية
        
    According to the authors, there is overwhelming evidence to suggest that the display of religious beliefs by a police officer would raise an apprehension of bias in many Canadians. UN ووفقا لأصحاب البلاغ، هناك أدلة دامغة تفيد أن إظهار المعتقدات الدينية من جانب ضابط من ضباط الشرطة يؤدي إلى إثارة المخاوف في نفوس العديد من الكنديين.
    Her delegation agreed that criminal acts committed in the name of religious beliefs should not go unpunished, but that Governments should respond only in accordance with the rule of law and international human rights norms. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن مرتكبي الأفعال الإجرامية باسم المعتقدات الدينية يجب ألا يفلتوا من العقاب، لكنَّ ردَّ الحكومات يجب أن يكون في حدود سيادة القانون فقط والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    The Nigerian Constitution to freedom from discrimination based on sex, freedom of religious beliefs and personal liberty. UN :: الدستور النيجيري للتحرر من التمييز استناداً إلى الجنس، وحرية المعتقدات الدينية والحرية الشخصية،
    State and Entity constitutions forbid discrimination on the basis of religious beliefs. UN وتحظر دساتير الدولة والكيانين التمييز على أساس المعتقدات الدينية.
    Ecumenism, therefore, refers to the harmonious and universal relation among all human beings, regardless of religious beliefs or difference of opinion. UN ولذلك، تشير المسكونية إلى العلاقة المتناغمة والشاملة بين جميع البشر، بصرف النظر عن معتقداتهم الدينية أو اختلاف آرائهم.
    1.4 Affirm that Kosovo has no official religion and that it shall be neutral on questions of religious beliefs. UN 1-4 سيؤكد أن كوسوفو ليس لها دين رسمي وستلتزم الحياد فيما يختص بمسائل العقائد الدينية.
    Sanctions on preventing persons from individual worship and fulfilling requirements of religious beliefs are introduced in TPC. UN وأُدرجت في قانون العقوبات التركي عقوبات في حالة منع الأشخاص من العبادة الفردية ومن تلبية مقتضيات المعتقدات الدينية.
    Already family strife was taking place due to differences of religious beliefs among family members. UN وقد بدأت النزاعات بالفعل داخل اﻷسر بسبب اختلاف المعتقدات الدينية ﻷعضاء اﻷسرة.
    At the national level, article 3 of the Constitution guarantees secular education and states that public education must be based on the results of scientific progress and be free of religious beliefs. UN وعلى الصعيد الوطني، يكفل الدستور التعليم العلماني وينص على أن التعليم العام يجب أن يستند إلى نتائج التقدم العلمي وأن يتحرر من المعتقدات الدينية.
    Even when religious convictions are misused to justify hate and violence, general suspicion of a certain religion, or of religious beliefs at all, is not appropriate. UN وحتى عندما يُساء استخدام المعتقدات الدينية لتبرير الكراهية والعنف، فمن غير المناسب تعميم الاشتباه في دين بعينه أو في المعتقدات الدينية كافة.
    The Democratic Republic of the Congo requested information on who created witch camps, how they were organized, and if there are mechanisms for the care and treatment of persons who are victims of religious beliefs and sorcery. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الجهة التي أنشأت مخيمات النساء اللاتي يتهمن بالسحر وكيفية تنظيمها وكذلك معلومات عن الآليات القائمة لرعاية ضحايا المعتقدات الدينية والسحر وتوفير العلاج اللازم لهم.
    However, clergymen or secular individuals cannot in any way engage in political propaganda invoking religious motives or making use of religious beliefs. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يشارك رجال الدين أو العلمانيون، بأي شكل من الأشكال، في دعاية سياسية تستند إلى دوافع دينية أو تستخدم المعتقدات الدينية.
    Freedom from discrimination on grounds of religious beliefs is also guaranteed. UN كما تكفل الشرعة الحماية من التمييز على أساس المعتقدات الدينية(6).
    55. China is a country with a great diversity of religious beliefs. UN 55- الصين بلد تتنوع فيه المعتقدات الدينية تنوعاً كبيراً.
    The Committee also notes that the Equal Opportunity Act 1989 does not include a full definition of discrimination, which also includes discrimination on the basis of religious beliefs, political preferences, age or disability. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن قانون تكافؤ الفرص لعام ١٩٨٩ لا يشمل تعريفا كاملا للتمييز، الذي يشمل أيضا التمييز على أساس المعتقدات الدينية أو اﻷفضليات السياسية أو السن أو العجز.
    According to the Ministry of Justice, this prohibition applies to proselytism of a negative sort, and not to the dissemination of religious beliefs, which supposedly makes it possible to safeguard religious freedom from any dangerous religion. UN وترى زارة العدل أن هذا الحظر يشمل التبشير ﻷغراض مشبوهة ولا يمس نشر المعتقدات الدينية وهو ما يساعد على حماية الحرية الدينية من كل ديانة خطيرة.
    His delegation, therefore, could not support that paragraph and hoped that there would be greater understanding of religious beliefs and that that failure to reach consensus would not be repeated. UN لذلك، فإن وفد بلده لا يمكنه أن يؤيــد هذه الفقرة. وأعرب عن اﻷمـل في أن يـزداد تفهم المعتقدات الدينية وأن لا يتكرر اﻹخفاق في بلوغ توافق في اﻵراء.
    These challenges include, for example, the use of religious beliefs for political purposes and the dissemination of religious intolerance and stereotypes via new information technologies. UN وتشمل هذه التحديات، على سبيل المثال، استغلال المعتقدات الدينية لأغراض سياسية ونشر التعصب الديني والقوالب النمطية عن طريق التكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    They called for strengthening the role of the media in combating xenophobia and discrimination on the grounds of religious beliefs or culture and assume its responsibility in this regard. UN ودعوا إلى تعزيز دور وسائط الإعلام في مكافحة كراهية الأجانب والتمييز على أساس المعتقدات الدينية أو الثقافة، وأن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد.
    The twenty-first century also poses a series of new challenges, such as the use of religious beliefs for political purposes, along with increased negative stereotyping of some religions. UN كما أن القرن الحادي والعشرين يطرح سلسلة من التحديات الجديدة، من قبيل استخدام المعتقدات الدينية لأغراض سياسية، إلى جانب ازدياد القولبة السلبية لبعض الأديان.
    Taking this opportunity, I would like to highlight that Cambodia has widely opened itself to allow the rights of religious beliefs to Cambodians as clearly stipulated in the Constitution of the Kingdom of Cambodia. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشدد على أن كمبوديا تمنح الكمبوديين حريات واسعة لممارسة حقوقهم في معتقداتهم الدينية على نحو ما ينص عليه بوضوح دستور مملكة كمبوديا.
    83. Dissemination of religious beliefs or convictions is not prohibited under the Turkish law. UN 83- ولا يحظر القانون التركي نشر المذاهب أو العقائد الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more