"of religious endowments" - Translation from English to Arabic

    • الأوقاف
        
    • للأوقاف
        
    A protocol has been signed with the Ministry of Religious Endowments for the construction of 100,000 housing units on waqf land in the several governorates. UN تم توقيع بروتوكول مع هيئة الأوقاف المصرية لإنشاء 100 ألف وحدة على أراضى الهيئة بالمحافظات.
    * The Ministry has organized an awareness campaign with participation by the full range of media and the Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs. UN قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
    Cooperation with the Ministry of Religious Endowments and the Egyptian Church. UN التعاون مع وزارة الأوقاف والكنيسة المصرية حيث تم تدريب رجال الدين في 10 محافظات لزيادة وعى المواطنين عن مرض الإيدز والوقاية منه؛
    Half the country's male and female preachers have been trained on how to address reproductive health issues in their religious lessons and when talking with young people planning marriage; the training was organized jointly by the High Council on Population and the Ministry of Religious Endowments. UN تم تدريب نصف الواعظين والواعظات على تناول قضايا الصحة الإنجابية في دروسهم الدينية وعند اتصالهم بالشباب المقبلين على الزواج بالتعاون بين المجلس الأعلى للسكان ووزارة الأوقاف.
    These bodies include the General Secretariat of Religious Endowments, which set up the Endowment Fund for Health Development with a view to strengthening the potential of health and environmental institutions and triggering the role of the grass roots and the private sector in turning the slogan of health for all into a reality. UN ومن هذه الجهات الأمانة العامة للأوقاف التي أنشأت الصندوق الوقفي للتنمية الصحية الذي يهدف إلى تعزيز إمكانيات المؤسسات الصحية والبيئية وتفعيل الدور الشعبي والقطاع الخاص من أجل تحقيق شعار الصحة للجميع.
    Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs, communication ref. 4/5/1/1490, 2 February 2010 UN كتاب وزارة الأوقاف والشؤون والمقدسات الإسلامية رقم 4/5/1/1490 تاريخ 2 شباط/فبراير 2010.
    88. The Fatwa Directorate of the Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs recently issued a fatwa specifying those cases in which abortion is permissible under Islamic law. UN 88- وقد أصدرت إدارة الإفتاء بوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية مؤخراً فتوى تحدد الحالات المسموح فيها بالإجهاض شرعاً وذهبت اللجنة في فتواها إلى:
    Construction of 63-square-metre housing units for rental occupancy in the governorates, the new cities, and on waqf land owned by the Ministry of Religious Endowments in the governorates UN إنشاء وحدات مساحة (63م2) بالإيجار بالمحافظات والمدن الجديدة وهيئة الأوقاف
    309. The Ministry of Religious Endowments and the High Council on Population have joined forces to organize training courses for half the country's male and female preachers. UN 309- وتم التعاون بين وزارة الأوقاف مع المجلس الأعلى للسكان على تدريب نصف الواعظين والواعظات على تناول قضايا الصحة الإنجابية في دروسهم الدينية وعند اتصالهم بالشباب المقبلين على الزواج.
    174. In addition, the Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs actively contributes to combating illiteracy through the programme of literacy activities in mosques launched in 2001. UN 174- وبالإضافة إلى ذلك، تساهم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية مساهمة فعالة في محاربة الأمية من خلال برنامج لمحو الأمية في المساجد أُطلِق في عام 2001.
    3. The Ministry of Religious Endowments cooperates with the Ministry of Social Affairs to provide the Welfare Home for Beggars and Homeless Persons with social workers and religious counsellors who spread awareness and provide care to the Female Section. UN 3- التعاون بين وزارة الأوقاف ووزارة الشؤون الاجتماعية لرفد دار رعاية المتسولين والمشردين بمرشدات اجتماعيات ودينيات بهدف نشر الوعي وتقديم الرعاية لقسم الإناث؛
    Cooperation with the Ministry of Religious Endowments in publishing a guide for mosque preachers on family and reproductive health issues (2011). UN التعاون مع وزارة الأوقاف لإصدار دليل إرشادي لخطباء المساجد خول قضايا الأسرة والصحة الإنجابية (2011)؛
    16. The serious problem of illiteracy was being tackled not only by the Ministry of National Education and the Ministry of Youth and Sports, but also by the Ministry of Social Development, Solidarity, Employment and Vocational Training, the Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs, the Ministry of Health and the Ministry of Agriculture, Rural Development and Maritime Fishing. UN 16- وقال إن مشكلة الأمية الخطيرة لا تعالجها وزارة التعليم الوطني ووزارة الشباب والرياضة فقط، ولكن أيضاً وزارة التنمية الاجتماعية والتضامن والاستخدام والتدريب المهني، ووزارة الأوقاف الدينية والشؤون الإسلامية، ووزارة الصحة، ووزارة الزراعة والتنمية الريفية والصيد البحري.
    5. Provision of academic, health, psychological, social and moral care for children housed in the Ministry of Religious Endowments' Safe House for Orphans, which houses 173 females. The Ministry of Social Affairs and Labour also provides care to institutions for the care of orphans, in partnership with non-governmental organizations associated with it. UN 5- رعاية دار الأمان للأيتام التابع لوزارة الأوقاف والذي يضم 173 نزيلة من الجوانب العلمية والصحية والنفسية والاجتماعية والأخلاقية، بالإضافة إلى تقديم الرعاية من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لدور الأيتام بالشراكة مع الجمعيات الأهلية التابعة لها؛
    The Ministry of Religious Endowments presents lectures at mosques in all governorates to shed light on the status of women and the importance of their role in life (see annex 43). UN قيام وزارة الأوقاف بإلقاء محاضرات في المساجد بحيث شملت كافة محافظات القطر والتي تسلط الضوء على مكانة المرأة وأهمية دورها في الحياة، (انظر الملحق رقم 43).
    Construction of 63-square-metre housing units for rental occupancy in the governorates and new cities, and on waqf land owned by the Ministry of Religious Endowments in the governorates; UN محور إنشاء وحدات مساحة (63م2) بالإيجار بالمحافظات والمدن الجديدة وهيئة الأوقاف المصرية على الأراضي المملوكة للهيئة بالمحافظات؛
    140. The Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs has trained 100 women spiritual guides to work in mosques, cultural clubs, social centres and prison facilities. Women also occupy positions of responsibility for the first time in local scientific councils and in the Higher Scientific Council chaired by His Majesty the King. UN 140- وفي نفس السياق قامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بتدريب 100 مرشدة يباشرن عملهن داخل المساجد والأندية الثقافية والمراكز الاجتماعية والمؤسسات السجنية، كما أصبحت المرأة ولأول مرة تتحمل المسؤولية داخل المجالس العلمية المحلية وكذا داخل المجلس العلمي الأعلى الذي يترأسه جلالة الملك.
    554. On 22 October 2007, the Secretariat-General circulated a book published in English by the Egyptian Ministry of Religious Endowments entitled, Wrong ideas about Islam, to the permanent delegations and 27 Western bodies working to redress the image of Arab and Islamic culture in the West. UN 553 - عممت الأمانة العامة بتاريخ 22/10/2007 الكتاب الصادر عن الأوقاف المصرية بعنوان مغالطات حول الإسلام باللغة الانجليزية على المندوبيات الدائمة و27 جهة غربية عاملة في مجال تصحيح صورة الثقافة العربية والإسلامية لدى الغرب.
    Ministry of Religious Endowments UN وزارة الأوقاف
    3. Directives from the Ministry of Religious Endowments (Waqfs) for mosques (places of worship) to contain any acts that incite the commission of acts having a connection with terrorism, incitement, intolerance or religious extremism and to work for the dissemination of a culture of tolerance, moderation and restraint; UN 3 - توجيه المساجد (دور العبادة) من قِبل وزارة الأوقاف لاحتواء أية أعمال تحرض على ارتكاب أعمال لها صلة بالإرهاب والتحريض والتعصب والتطرف الديني، والتوجيه بالعمل على نشر ثقافة التسامح والوسطية والاعتدال.
    28. The General Directorate of Religious Endowments and Religious Alms Affairs in the Libyan Arab Jamahiriya plays an important role in the establishment of cultural programmes reinforcing tolerance and respect for religions of different population groups, as well as collaboration with other sectors through communication, culture and education. UN 28 - وتضطلع الهيئة العامة للأوقاف الدينية وشؤون الزكاة في الجماهيرية العربية الليبية بدور هام في وضع برامج ثقافية تعزز التسامح واحترام الأديان الأخرى لمختلف فئات السكان وكذلك التعاون مع القطاعات الأخرى من خلال الاتصال والثقافة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more