"of religious organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدينية
        
    • للمنظمات الدينية
        
    • التنظيمات الدينية
        
    • بالمنظمات الدينية
        
    • المؤسسات الدينية
        
    • الجمعيات الدينية
        
    • لمنظمات دينية
        
    Comparative data on number of religious organizations and independent churches in Ukraine UN بيانات مقارنة تتعلق بعدد من المنظمات الدينية والكنائس المستقلة في أوكرانيا
    Meetings between State officials and representatives of religious organizations frequently led to humanitarian projects. UN وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية.
    The number of religious organizations in Uzbekistan had increased ten-fold since 1990. UN وقد ازداد عدد المنظمات الدينية في أوزبكستان عشرة أضعاف منذ عام 1990.
    The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations. UN كما أن قانون حرية الاعتقاد الديني عام 1992 تضمن نصوصاً لتسجيل المنظمات الدينية.
    Under article 17 of the Law on freedom of religion and religious organizations, statutes of religious organizations must provide information on their location. UN وبموجب المادة 17 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية يجب أن تقدّم النظم الأساسية للمنظمات الدينية معلومات تتعلق بعنوان مقر جمعيتها.
    Summary of comparative data on number of religious organizations in Ukraine UN موجز البيانات المقارنة بشأن عدد المنظمات الدينية في أوكرانيا
    The State does not interfere in the activities of religious organizations that operate within the law and does not finance the activities of religious organizations. UN ولا تتدخل الدولة في أنشطة المنظمات الدينية التي تعمل في إطار القانون، ولا تمول أنشطتها.
    The central governing bodies of religious organizations have the right to establish religious schools to train clergy and the necessary religious personnel. UN ويحق للهيئات المركزية لإدارة المنظمات الدينية إنشاء مراكز تعليم دينية لإعداد رجال الدين ومساعديهم من الموظفين.
    The number of religious organizations in Ukraine has nearly tripled over the past 15 years. UN وقد ارتفع عدد المنظمات الدينية بثلاثة أضعاف خلال الـ 15 سنة الماضية.
    Issues pertaining to the registration of branches of religious organizations were clarified and resolved. UN ووُضحت المسائل المتعلقة بتسجيل فروع المنظمات الدينية وتم حلها.
    The services are conducted by representatives of religious organizations registered in Cuba. UN ويتولى تقديمها ممثلو المنظمات الدينية المسجّلة في كوبا.
    However, thousands of religious organizations had sprung up in recent years, and a multisectoral commission had concluded that many of those organizations engaged in practices that were unlawful, immoral or contrary to public order. UN غير أن آلاف المنظمات الدينية قد ظهرت في السنوات الأخيرة، وخلصت لجنة متعددة الاختصاصات إلى انخراط العديد من هذه المنظمات في ممارسات غير قانونية أو غير أخلاقية أو مخلة بالنظام العام.
    The law sets out a framework for the functioning of religious organizations and guarantees the freedom of religion. UN فالقانون يضع إطار عمل يحكم طريقة عمل المنظمات الدينية ويضمن حرية الدين.
    The Law on Religious Organizations regulates social relations formed through the realization of freedom of conscience in accordance with the activities of religious organizations granted by the Constitution of the Republic: UN وينظﱢم قانون المنظمات الدينية العلاقات الاجتماعية عن طريق تحقيق حرية الضمير وفقا ﻷنشطة المنظمات الدينية الممنوحة بموجب دستور الجمهورية:
    190. The activities of religious organizations are regulated by the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations referred to above. UN ٠٩١- أما أنشطة المنظمات الدينية فينظمها القانون اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية، المشار اليه أعلاه.
    At the same time, the State Committee of the Republic of Azerbaijan on the Work of religious organizations regularly undertakes activities to preserve stability in the sphere of religious relationships. UN وفي الوقت نفسه، تضطلع لجنة الدولة المعنية بعمل المنظمات الدينية بأنشطة منتظمة للحفاظ على الاستقرار في مجال العلاقات الدينية.
    The Tribunal acknowledged that there were many instances where the Chinese authorities required registration or State sanction of religious organizations. UN وأقرّت المحكمة بوجود العديد من الأمثلة التي اشترطت فيها السلطات الصينية تسجيل المنظمات الدينية أو الموافقة الحكومية لمزاولة نشاطاتها.
    There is no law in Turkmenistan that restricts the activities of religious organizations or allows the criminalization of religious activities solely on the basis of a lack of legal registration. UN ولا يوجد في تركمانستان قانون يفرض قيوداً على أنشطة المنظمات الدينية أو يسمح بتجريم الأنشطة الدينية لمجرد عدم تسجيلها بصورة قانونية.
    This law regulates citizens' rights to freedom of conscience and beliefs and also the legal status of religious organizations. UN وينظم هذا القانون حقوق المواطنين في حرية الضمير والمعتقد، كما ينظم الوضع القانوني للمنظمات الدينية.
    Incidentally, we have seen a fivefold increase in the number of religious organizations registered in Russia over recent years. UN ولا يفوتني أن أذكر أن عدد التنظيمات الدينية المسجلة لدينا قد ارتفع مؤخر إلى خمسة أمثاله.
    152. There has been a considerable extension of the international contacts of religious organizations to which citizens of Ukraine belong. UN ٢٥١- وقد حدث توسع كبير في الاتصالات الدولية بالمنظمات الدينية التي ينتمي اليها المواطنون اﻷوكرانيون.
    195. Activities of religious organizations, movements, sects or other groupings which promote or propagate terrorism, drug trafficking or other crimes are prohibited. UN 195- ويحظر نشاط الجمعيات والتيارات والمذاهب وسواها من المؤسسات الدينية التي تشجِّع على الإرهاب أو الاتّجار غير المشروع بالمخدِّرات أو سوى ذلك من الجرائم، أو الدعاية لهذه الجرائم.
    The Inter-confessional Consultative Council coordinated the activity of religious organizations and promoted and consolidated peace for co-existence, tolerance and dialogue among representatives of the different confessions and religions. UN ويتولى المجلس الاستشاري المشترك بين الطوائف تنسيق نشاط الجمعيات الدينية وتعزيز السلم بغية استتبابه من أجل التعايش والتسامح والحوار فيما بين ممثلي مختلف الطوائف والأديان.
    Its law enforcement agencies recently suppressed the activities of radical cells of religious organizations in several national regions. UN ومنعت وكالات إنفاذ القانون لديها مؤخراً أنشطة بعض الخلايا المتطرفة التابعة لمنظمات دينية في عدة مناطق وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more