Or instead of relying on magic we use every one of these items like a little bread crumb to lead them down memory lane, and out of our houses and back to Myrtle Beach | Open Subtitles | أو بدلا من الاعتماد على السحر نستخدم كل واحد من هذه الأغراض مثل كسة خبز صغيرة |
However, the availability of massive quantities of illicit arms encourages certain groups to resort to arms and bloodshed, instead of relying on peaceful measures. | UN | ومع ذلك، فإن توفر كميات هائلة من اﻷسلحة غير المشروعة يشجع مجموعات معينة على اللجوء الى السلاح وهدر الدماء، بدلا من الاعتماد على تدابير سلمية. |
In addition, markets should operate freely, and countries should work together to create a more favourable investment climate instead of relying on Governments and international institutions to direct private capital. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعمل الأسواق بحرّية، وينبغي أن تعمل البلدان معا لتهيئة مناخ استثماري أنسب، بدلا من الاعتماد على الحكومات والمؤسسات الدولية في توجيه رأس المال الخاص مباشرة. |
Palestine and Uzbekistan discussed the difficulty of relying on international donors. | UN | وناقشت أوزبكستان وفلسطين صعوبة الاتكال على المانحين الدوليين. |
Some delegations underscored the lack of effective oversight as having contributed to a lack of accountability for unlawful intrusions on the right to privacy, as well as the shortcomings of relying on internal safeguards without independent external monitoring. | UN | وأكدت بعض الوفود أن الافتقار إلى المراقبة الفعالة أسهم في عدم المساءلة عن التدخلات غير القانونية في الحق في الخصوصية، بالإضافة إلى أوجه القصور الناجمة عن الاعتماد على الضمانات الداخلية دون إجراء رصد خارجي مستقل. |
They demonstrate the systemic paradox of relying on exports coupled with wage stagnation to deliver growth and development. | UN | فهي تثبت المفارقة الهيكلية المتمثلة في الاعتماد على الصادرات مع الركود في الأجور لتحقيق النمو والتنمية معاً. |
Her country believed in allowing markets to operate and in collaborating with other countries to promote a favourable investment climate instead of relying on governments and international institutions to direct private capital. | UN | ويؤمن بلدها بالسماح للأسواق بأن تعمل، وبالتعاون مع البلدان الأخرى على الترويج لمناخ استثماري موات بدلاً من الاعتماد على الحكومات وعلى المؤسسات الدولية لتوجيه رأس المال الخاص. |
With the Atlas leave system roll-out, the Office of Human Resources and the Payroll Finance Unit are now able to monitor exceptions and periodically review data consistency, instead of relying on manual records. | UN | ومع بدء تشغيل النظام، أصبح الآن في وسع مكتب الموارد البشرية ووحدة الشؤون المالية لكشوف المرتبات رصد الاستثناءات، وإجراء استعراض دوري لاتساق البيانات، بدلا من الاعتماد على السجلات اليدوية. |
It was vital that he give a first-hand account of the situation, instead of relying on the reports of commissions that lacked credibility. | UN | إذ يتصف بأهمية حيوية قيامه بتقديم عرض عن الحالة بالاستناد إلى معلومات مباشرة، بدلاً من الاعتماد على تقارير لجان تفتقر إلى المصداقية. |
(iii) Encouraging local innovation as much as possible instead of relying on imports in all sectors of the economy. | UN | 3- تشجيع الابتكار المحلي قدر الإمكان بدلاً من الاعتماد على الواردات في جميع قطاعات الاقتصاد. |
We would have hoped that the authors of the report would have based the contents of the report on proof, evidence and facts instead of relying on allegations that could be traced to reports by media that are hostile to Syria and to its people. | UN | ونتمنى على معدي التقرير قبل كتابته، أن يقرنوا ما جاء في التقرير بالإثباتات والبراهين والحقائق، بدلا من الاعتماد على مزاعم مصدرها إعلامي ودعائي معاد لسوريا وشعبها. |
In that regard, he urged the Committee to reach conclusions that would help poor countries engage in international trade on equitable terms so as to enable them to generate the resources needed to reduce poverty, instead of relying on handouts. | UN | وفي هذا الصدد، حث اللجنة على التوصل إلى نتائج من شأنها أن تساعد البلدان الفقيرة على المشاركة في التجارة الدولية بشروط عادلة بغية تمكينها من توليد الموارد اللازمة للحد من الفقر بدلا من الاعتماد على الصدقة. |
It was also observed that the proposed increase of consultancy resources may be due to the high vacancy rate and, instead of relying on consultants, in-house expertise should be developed. | UN | ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين. |
It was also observed that the proposed increase of consultancy resources may be due to the high vacancy rate and, instead of relying on consultants, in-house expertise should be developed. | UN | ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين. |
However, she wondered whether the use of outside contractors by the unit was cost-effective; whether the contract had been subject to competitive bidding; which company had been awarded the contract; and why the Organization could not train its own dog, instead of relying on a contractor. | UN | بيد أنها تساءلت عما إذا كان استخدام الوحدة لمقاول خارجي أمر معقول من حيث التكلفة؛ وعما إذا كان العقد قد خضع لعطاء تنافسي، وعن الشركة التي منحت العقد؛ ولماذا لا تستطيع المنظمة تدريب كلب خاص بها بدلا من الاعتماد على مقاول. |
In supporting the development of new service models, the Women's Commission encourages women to engage in self-reliance and mutual help instead of relying on assistance. | UN | وبتدعيم اللجنة لوضع نماذج خدمة جديدة. فإنها تشجع النساء على المشاركة في أنشطة الاعتماد على النفس والمعونة المتبادلة، بدلاً من الاعتماد على المساعدات. |
To be effective, such efforts must ultimately employ all possible approaches known to produce results, instead of relying on the implementation of one or several selective approaches. | UN | ولكي تكون هذه الجهود فعالة، يجب أن تستخدم في نهاية المطاف جميع النهج الممكنة المعروف أنها تأتي بنتائج، بدلا من الاعتماد على تنفيذ واحد منها أو عدة نهج انتقائية. |
Instead of relying on the C-minus protection of a narcoleptic beat cop, | Open Subtitles | بدلا من الاعتماد على حماية C-ناقص من شرطي ضربات مصابا بحالة الخدار، |
For example, instead of relying on compulsory land redistribution, the objective of a more equal access to land could be achieved through moderate inheritance taxes, progressive rural income tax schemes, and market-friendly measures to increase the poor's access to land. | UN | وعلى سبيل المثال، فبدلا من الاعتماد على إعادة توزيع اﻷرض قسرا، يمكن تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل أكثر تكافؤا للحصول على اﻷرض من خلال ضرائب معتدلة على التركات وجداول تصاعدية للضريبة على الدخول الريفية، وتدابير تتفق مع السوق لزيادة إمكانية حصول الفقراء على اﻷرض. |
The unpredictability in terms of which specific languages will be required reinforces the necessity of relying on budgeted general temporary assistance. | UN | وعدم القدرة على التكهن باللغات المحددة التي ستكون مطلوبة يعزز ضرورة الاتكال على اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية. |
34. To illustrate the shortcomings of relying on the overall envelope of the existing special political missions, the Secretary-General provides the example of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), which were approved in mid-2009 and involved a significant scaling up of the existing presence. | UN | 34 - وتوضيحاً لأوجه القصور الناجمة عن الاعتماد على إطار الميزانية الإجمالية للبعثات السياسية الخاصة القائمة، يعرض الأمين العام مثال مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، اللذين أُقرت ولايتهما في منتصف عام 2009، وأُذن بتعزيز كبير لوجودهما. |
One representative suggested that the means of financing the scientific and technical bodies would need to move from the current system of relying on individual Governments and private companies to something more formal and sustainable. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن ثمة حاجة إلى نقل وسائل تمويل الأجهزة العلمية والتقنية من النظام الحالي المتمثل في الاعتماد على فرادى الحكومات والشركات الخاصة إلى شيء أكثر رسمية واستدامة. |