"of reorientation" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التوجيه
        
    • من إعادة توجيه
        
    The career counselling office is currently preparing an intensive seminar which will focus on the issue of reorientation and on the analysis of individual situations. UN ويقوم مكتب الإرشاد الوظيفي حالياً بإعداد حلقة دراسية مكثفة سوف تتركز حول مسألة إعادة التوجيه وتحليل الحالات الفردية.
    The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. UN والمهمة والتحدي اللذان نواجههما هما وضع خطة واستراتيجية شاملتين تجعلان من عملية إعادة التوجيه حقيقة واقعة.
    The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. UN والمهمة والتحدي اللذان نواجههما هما وضع خطة واستراتيجية شاملتين تجعلان من عملية إعادة التوجيه حقيقة واقعة.
    7. The comprehensive review of the Department is intended to complete the process of reorientation. UN 7 - ويرمي الاستعراض الشامل الذي تقوم به الإدارة إلى تكملة عملية إعادة التوجيه.
    15. ECLAC management stated that every effort was being made to anticipate the future needs of the countries served, however, the unusual circumstances affecting the economies in the subregion in recent years had necessitated a degree of reorientation of programme activities at the request of the member States. UN ١٥ - وذكرت إدارة اللجنة أن كل الجهود تُبذل للتنبؤ بالاحتياجات المقبلة للبلدان التي تقدم لها الخدمة. غير أن الظروف غير العادية التي أثرت في اقتصادات المنطقة الفرعية في السنوات اﻷخيرة أملت درجة من إعادة توجيه اﻷنشطة البرنامجية بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    In our view, then, the Conference on Disarmament must end the phase of reorientation and deliberation and return to the path of genuine negotiations based on common political will. UN وفي رأينا، إذن، أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينهي مرحلة إعادة التوجيه والمداولات ويعود إلى طريق المفاوضات الحقيقية التي تنطلق من اﻹرادة السياسية المشتركة.
    The main thrust of reorientation measures is focused on the Organization’s response to the imperatives of what is described as the “age of information”. UN وتركز تدابير إعادة التوجيه أساسا على استجابة المنظمة لمقتضيات ما يسمى " عصر المعلومات " .
    New agricultural policy framework conditions, structural, technical, economic and social change in agriculture and in rural areas worsen on the one hand the already tense work and income situation, and in particular that of women in agriculture. On the other hand, however, opportunities also exist to open up new fields of work and income by means of reorientation. UN وأدت ظروف الإطار الجديد للسياسة الزراعية، والتغيير الهيكلي والتقني والاقتصادي والاجتماعي في الزراعة والمناطق الريفية إلى أن تسوء من ناحية الأعمال المتوترة بالفعل وحالة الدخل، وخاصة دخل المرأة في الزراعة غير أنه من ناحية أخرى توفرت الفرص أيضا لفتح مجالات جديدة للعمل والدخل بواسطة إعادة التوجيه.
    The process of reorientation launched by the Secretary-General three years earlier had fundamentally changed the way in which the Department defined and carried out its mission and the changes had resulted in the establishment of clear strategic directions, the results of which had been enthusiastically welcomed by Member States. UN وعملية إعادة التوجيه التي بدأها الأمين العام قبل ثلاث سنوات غيرت بشكل أساسي الطريقة التي حددت بها الإدارة مهمتها ونفذتها، وأسفرت تلك التغيرات عن السير في اتجاهات استراتيجية واضحة ورحبت الدول الأعضاء بنتائجها ترحيبا حارا.
    37. One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, referred to the Secretary-General's report on the continuing reorientation of the Department of Public Information (A/AC.198/2004/2) and expressed her group's satisfaction with the process of reorientation set out in the report. UN 37 - وأشارت إحدى المتكلمات، متحدثة باسم مجموعة كبيرة، إلى تقرير الأمين العام بشأن مواصلة إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام ((A/AC.198/2004/2 فأعربت عن ارتياح مجموعتها لعملية إعادة التوجيه المبينة في التقرير.
    61. A survey assessing practices in the national accounts compilation of various member countries in the region would help ESCWA to assess the amount of reorientation and training that will be required to propose improvements and to provide programmes for developing the basic statistical data of each country in the region, when requested. UN ٦١ - وإجراء دراسة استقصائية لتقييم الممارسات المتبعة في تصنيف الحسابات القومية لمختلف الدول اﻷعضاء في المنطقة سيساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تقييم مدى ما يلزم من إعادة توجيه وتدريب، وعلى اقتراح تحسينات وتقديم برامج لتطوير البيانات الاحصائية اﻷساسية لكل بلد في المنطقة، عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more