"of replacement" - Translation from English to Arabic

    • استبدال
        
    • البديلة
        
    • بديلة
        
    • الاستبدال
        
    • الإحلال
        
    • استبدالها
        
    • لاستبدال
        
    • تبديل
        
    • ويقيَّد
        
    • إبدال
        
    • الاستعاضة
        
    • بديلين
        
    • بدلاء
        
    • المستبدلة
        
    • إحلال موظفين محل
        
    Furthermore, the Committee points out that a structured phase-in of replacement vehicles facilitates budgetary control and operational planning. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن تنظيم استبدال المركبات على مراحل ييسر مراقبة الميزانية وتخطيط التشغيل.
    The decrease of $272,300 reflects the condition of the inventory of furniture and equipment and the cycle of replacement of office automation equipment. UN ويعكس النقصان البالغ 300 272 دولار حالة الموجود من الأثاث والمعدات ودورة استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    The higher number of desktops was the result of the deferment of the scheduled write-off of equipment owing to the delayed arrival of replacement units UN يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المكتبية نتيجة إلى تأجيل عملية الشطب المقررة للمعدات بسبب التأخير في وصول الوحدات البديلة
    If the main carer is unable to carry out her/his duties, it provides subsidies for the cost of replacement care. UN فإذا كان مقدم الرعاية الرئيسي غير قادر على أداء واجباته، فإنها تقدم إعانات لمواجهة تكلفة إيجاد رعاية بديلة.
    (iv) In the event of replacement of a Field Liaison Officer, the Party making the replacement shall follow the procedure set forth in subparagraph (ii) above.* UN " 4 " في حال استبدال موظف اتصال ميداني، يتبع الطرف الذي يجري الاستبدال الإجراء المحدد في الفقرة الفرعية " 2 " أعلاه*.
    Cost of premature modification or of replacement of existing equipment, as well as the cost of new equipment; UN `1` تكلفة التعديل السابق لأوانه أو استبدال المعدات القائمة فضلاً عن تكاليف المعدات الجديدة؛
    A.12.20 An amount of $7,100 is required to cover the cost of replacement of office automation equipment. UN ألف - 12-20 سيلزم مبلغ 100 7 دولار لتغطية تكاليف استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Amendments to Regulation No. 59. Uniform provisions concerning the approval of replacement silencing systems. UN تعديلات اللائحة رقم 59: الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على استبدال أنظمة كتم صوت العادم.
    Amendments to Regulation No. 92. Uniform provisions concerning the approval of replacement exhaust silencing systems (RESS) for motor cycles. UN تعديلات اللائحة رقم 92: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على استبدال أنظمة كتم صوت عادم الدراجات النارية.
    The lower number was the result of the delayed arrival of replacement units UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخير في وصول الوحدات البديلة
    This distribution of competencies prevents change to the system of replacement care as a whole. UN ويحول هذا التوزيع للاختصاصات دون إحداث تغيير في نظام الرعاية البديلة ككل.
    :: Management: acquisition of replacement vehicles UN :: الإدارة: اقتناء المركبات البديلة
    Reduced requirements are mainly attributable to reimbursements for contingent-owned equipment owing to the delayed deployment of replacement troops following the repatriation of troops. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى سداد التكاليف بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات نظرا لتأخر نشر قوات بديلة في أعقاب إعادة القوات لأوطانها
    The Committee was also informed, however, that barring unforeseen circumstances, there would be no gap between the expiration of existing contracts and the provision of replacement contracts and aircraft. UN إلا أن اللجنة أبلغت أيضا بأنه، ما لم تطرأ ظروف غير متوقعة، لن يكون هناك فجوة بين تاريخ انتهاء العقود الحالية وتاريخ توفير عقود وطائرات بديلة.
    In view of the downsizing of staff and civilian police, the Committee sees no justification for procuring such a large number of replacement vehicles. UN ونظرا لتقليص عدد الموظفين، والشرطة المدنية، ترى اللجنة أنه لا مبرر لشراء هذا العدد الكبير من مركبات الاستبدال.
    The Committee notes from the additional information provided to it that the cost of replacement amounts to $1.7 million. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    There was lack of clarity of replacement policies for automation equipment. UN وكان هناك افتقار إلى الوضوح في سياسات الإحلال لمعدات التشغيل الآلي.
    Cost of premature modification or of replacement of existing equipment, as well as the cost of new equipment; UN `1` تكلفة تعديل المعدات القائمة قبل الأوان أو استبدالها فضلاً عن تكاليف المعدات الجديدة؛
    The total cost of replacement of the above tiles is estimated at $400,000, which would be spread over the six years. UN وتُقدر التكلفة الكلية لاستبدال البلاط المشار إليه أعلاه بمبلغ 000 400 دولار، ستوزع على السنوات الست.
    110. A suggestion was made that the arbitral tribunal should in all cases be involved in the process of replacement of an arbitrator. UN 110- واقترح إشراك هيئة التحكيم في عملية تبديل المحكّم في كل الحالات.
    (a) where the Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); UN (أ) حيثما يوصي مجلس مسح الممتلكات باستخدام هذه العائدات بشكل مباشر في تسديد تكاليف شراء المعدات أو اللوازم البديلة (ويقيَّد الرصيد المتبقي في باب الإيرادات المتنوعة)؛
    (a) Funding of additional demonstration projects to help demonstrate the value of replacement of CFC-based chillers, pursuant to relevant decisions of the Executive Committee; UN (أ) تمويل مشاريع بيان عملي إضافية للمساعدة في توضيح قيمة إبدال المبردات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، عملاً بالمقررات ذات الصلة للجنة التنفيذية؛
    The drilling of replacement production wells in several of the larger oil fields, together with cleaning out and overhauling old wells so that they will produce more oil, and improvements to the downstream systems, should succeed in replacing oil volumes which have been lost through the processes described above. UN فحفر آبار إنتاج جديدة في عدة حقول نفطية كبيرة إلى جانب تنظيف اﻵبار القديمة وإصلاحها لتتسنى زيادة إنتاجها النفطي، والتحسينات المدخلة على النظم في مرحلة ما بعد اﻹنتاج، أمر من شأنه أن يمكن من الاستعاضة عن كميات النفط التي فقدت أثناء العمليات المبينة أعلاه.
    The construction of replacement buildings would be required because the existing buildings could not be renovated to meet the security requirements owing to the original construction methods used, and therefore other options have been explored. UN وتنبع الحاجة إلى تشييد مبنيين بديلين إلى عدم إمكانية تجديد المبنيين القائمين حاليا بحيث يستجيبان للمتطلبات الأمنية نظرا لتقنيات البناء التي استُخدمت في الأصل ولذلك جرى بحث خيارات أخرى.
    Consequently, no election of replacement officers was necessary. UN ولذلك، لم تكن ثمة حاجة إلى انتخاب أعضاء بدلاء.
    21. Office furniture. Provision is made for the cost of freight relating to the transfer of replacement items listed in section B of the present annex from the United Nations Logistics Base at Brindisi to UNMOT. UN ٢١ - أثاث المكاتب - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الشحن المتعلقة بنقل اﻷصناف المستبدلة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي الى البعثة.
    27. During the 2006/07 period, the vacancy rate for international staff was attributable to the slower pace of replacement of staff who were separated or reassigned to other offices and missions. UN 27 - يعزى معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين أثناء الفترة 2006/2007 إلى بطء إحلال موظفين محل الموظفين الذين فصلوا من الخدمة أو أعيد انتدابهم إلى مكاتب وبعثات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more