"of republic act" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجمهوري
        
    • من قانون الجمهورية
        
    According to the author, the death penalty is mandatory for the crime of rape; it is a crime against the person by virtue of Republic Act No. 8353. UN ويقول صاحب البلاغ إن حكم الإعدام إلزامي لجريمة الاغتصاب التي تعتبر جريمة ضد الشخص بموجب القانون الجمهوري رقم 8353.
    Even before the enactment of Republic Act No. 7279, the Government had already been providing relocation sites for displaced squatter families. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    The National Commission Concerning Disabled Persons was created in 1978 by virtue of Republic Act No. 1179. UN ٤٧٢- وأُنشئت اللجنة الوطنية المختصة بالمعوقين في عام ٨٧٩١ بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧١١.
    Section 23 of Republic Act No. 876 provides that the application for confirmation of an award shall be made within 1 month after the award is rendered. UN ينص الباب 23 من قانون الجمهورية رقم 876 على أن طلب تأكيد قرار التحكيم يجب أن يُقدّم في غضون شهر واحد بعد صدور القرار.
    amended by section 24 of Republic Act No. 7659 to gas poisoning. UN وعدل ذلك بموجب المادة ٤٢ من قانون الجمهورية رقم ٩٥٦٧ لتصبح وسيلة اﻹعدام هي استخدام الغازات السامة.
    The directive is intended to put a stop to the nefarious activities of professional squatters and squatter syndicates who prey on and harass poor urban families and to protect the rightful beneficiaries of Republic Act No. 7279. UN والمقصود من التوجيه وضع نهاية لما يمارسه المستقطنون المحترفون وعصاباتهم من أنشطة شائنة تسيء إلى أسر الحضر الفقيرة وتضايقها، كما يُقصد منه حماية المنتفعين المستحقين بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧.
    X). Indeed, even before the passage of Republic Act No. 7610, and prior to ratification by the Philippine Government of the Convention on the Rights of the Child, the Philippine Government had existing laws penalizing the sale or prostitution of children, as follows. UN وبالفعل، وحتى قبل الموافقة على القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧، وقبل تصديق حكومة الفلبين على اتفاقية حقوق الطفل، كانت حكومة الفلبين تطبق قوانين قائمة تعاقب على بيع ودعارة اﻷطفال، على النحو التالي.
    On 13 December 1993, the Philippine Congress, by way of Republic Act No. 7659, adopted new legislation that again included the death penalty for a number of crimes. UN ولكن في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993، اعتمد الكونغرس الفلبيني، بموجب القانون الجمهوري رقم 7659، تشريعاً جديداً يفرض عقوبة الإعدام مجدداً كجزاء على عدد من الجرائم.
    (i) Implementing Rules dated 21 April 1989 of Republic Act No. 6713 of 20 February 1989 entitled “Code of Conduct and Ethical Standards for Public Officials and Employees”; UN `١` القواعد التنفيذية الصادرة في ١٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن القانون الجمهوري رقم ٣١٧٦ المؤرخ في ٠٢ شباط/فبراير ٩٨٩١ والمعنون " مدونة قواعد السلوك والمعايير الاخلاقية للموظفين والمستخدمين العموميين " ؛
    2.2 On 13 December 1993, the Philippine Congress, by way of Republic Act No. 7659, reintroduced the death penalty by electrocution in respect of " certain heinous crimes " , including murder in various circumstances. UN 2-2 وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1993، أعاد مجلس الشيوخ الفلبيني، بموجب القانون الجمهوري رقم 7659 العمل بعقوبة الإعدام بالصعق الكهربائي عن " جرائم بشعة معينة " منها القتل في ظروف متنوعة(1).
    To strengthen the protection of children from hazardous employment in public and private undertakings, Republic Act No. 7658 was signed on 8 November 1993, amending Section 12, article VIII of Republic Act No. 7610. UN ٢١٢- ولتعزيز حماية الطفل من الاستخدام الخطر في مؤسسات عامة وخاصة، صدر القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، الذي عدل المادة الثامنة من الفرع ٢١ من القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧.
    Under Philippine law, an eviction is unlawful if it is not done in accordance with section 28 of Republic Act No. 7279, e.g. eviction without relocation, financial assistance or 30-day notice; eviction or demolition conducted during rainy days, etc. UN فبموجب قوانين الفلبين، يعتبر الطرد من المسكن غير قانوني إذا لم يتم وفقا للفرع ٨٢ من القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧، مثل الاخلاء بدون اعادة اسكان، أو مساعدة مالية، أو اخطار مسبق بفترة ٠٣ يوما، أو الاخلاء أو الهدم الذي يتم في اﻷيام المطيرة، الخ.
    31. Presidential Decree 603, also known as the Child and Youth Welfare Code, was the Philippines' child rights law, prior to the passage of Republic Act No. 7610. UN ١٣- ثم إن المرسوم الرئاسي رقم ٣٠٦، المعروف أيضاً باسم قانون رعاية اﻷطفال والشباب، كان هو قانون حقوق الطفل في الفلبين، لغاية الموافقة على القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧.
    (b) The enactment of Republic Act 9346 abolishing the death penalty, in June 2006; UN (ب) سن القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يلغي عقوبة الإعدام، في حزيران/يونيه 2006؛
    (b) The enactment of Republic Act 9346 abolishing the death penalty, in June 2006; UN (ب) سن القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يلغي عقوبة الإعدام، في حزيران/يونيه 2006؛
    The enactment of Republic Act No. 7277, the Magna Carta for Disabled Persons provides for the maximum development of persons with disabilities, and for their ultimate integration in society. UN أما القانون الجمهوري رقم ٧٧٢٧، وهو بمثابة الماجناكارتا )الوثيقة العظمى( للمعوقين، فينص على أقصى قدر من تنمية المعوقين ودمجهم في المجتمع في نهاية اﻷمر.
    5. Sections 3, 4, 5, 7, 8 and 9 of article II of Republic Act No. 6425, as amended, otherwise known as the Dangerous Drugs Act of 1972, were also amended to read as follows: UN ٥- وعدلت أيضاً الفقرات ٣ و٤ و٥ و٧ و٨ و٩ من المادة الثانية من قانون الجمهورية رقم ٥٢٤٦، بصيغته المعدلة، والمعروف باسم قانون العقاقير الخطرة لعام ٢٧٩١، فأصبح نصها كما يلي:
    4. Section 2 of Republic Act No. 7080 (An Act Defining and Penalizing the Crime of Plunder) has been amended to read: UN ٤- عدلت المادة ٢ من قانون الجمهورية رقم ٠٨٠٧ )قانون يعرّف جريمة النهب ويعاقب عليها( فأصبح نصها كما يلي:
    319. In reply to the Working Group’s questions on the issue of compensation, the Government submitted a copy of Republic Act No. 7309, creating a Board of Claims for Victims of Unjust Imprisonment or Detention and Victims of Violent Crimes. UN ٩١٣- ورداً على أسئلة الفريق العامل بشأن قضية التعويضات، قدمت الحكومة نسخة من قانون الجمهورية رقم ٩٠٣٧ الذي ينشئ " مجلساً للمطالبات من أجل ضحايا السجن أو الاحتجاز الجائرين وضحايا الجرائم العنيفة " .
    13. Section 14 of Republic Act No. 6529, as amended, otherwise known as the Anti-Carnapping Act of 1972, was amended to penalize by reclusión perpétua or death in the event the owner, driver or occupant of the carnapped motor vehicle was raped in the course of the commission of the carnapping or on occasion thereof. UN ٣١- وعدلت الفقرة ٤١ من قانون الجمهورية رقم ٩٢٥٦، بصيغته المعدلة، والمعروف باسم قانون مكافحة سرقة السيارات لعام ٢٧٩١، لكي ينص على عقوبة السجن المؤبد مع الشغل أو اﻹعدام في حالة تعرض مالك السيارة المسروقة أو سائقها أو راكبها للاغتصاب أثناء سرقة السيارة أو بمناسبة سرقتها.
    3.1 The author alleges a violation of articles 6 and 7 by virtue of the mandatory imposition of the death penalty under s.11 of Republic Act No. 7659 for the rape of a minor to whom the offender stands in parental relationship. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادتين 6 و7 من خلال فرض عقوبة الإعدام عليه بموجب الباب 11 من قانون الجمهورية رقم 7659 لإدانته باغتصاب فتاة قاصر يعتبر بالنسبة لها في مقام والدها(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more