"of requests for mutual legal assistance" - Translation from English to Arabic

    • طلبات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة
        
    • طلبات تبادل المساعدة القانونية
        
    Article 13: Transmission of requests for mutual legal assistance in criminal matters UN المادة 13: تحويل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية
    Generally, the grounds for refusal of requests for mutual legal assistance were in line with article 46, paragraph 21, of the Convention. UN ٤٣- وعلى وجه العموم، كانت أسباب رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة متوافقة مع الفقرة 21 من المادة 46 من الاتفاقية.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the online directory of competent national authorities facilitate the drafting and processing of requests for mutual legal assistance or extradition. UN ومن شأن أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والدليل الإلكتروني الخاص بالسلطات الوطنية المختصة تيسير صوغ ومعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو طلبات تسليم المطلوبين.
    ◦ Keep a record of requests for mutual legal assistance and extradition, which includes the time required to process requests. UN ◦ الاحتفاظ بسجل لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، يشمل الفترة الزمنية اللازمة لمعالجة الطلبات.
    Expeditious execution of requests for mutual legal assistance (art. 46, para. 24) UN الإسراع بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة (المادة 46، الفقرة 24)
    “[(g) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications and for the execution of requests for mutual legal assistance, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems.]” UN " ])ز( زيادة استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات ولتلبية طلبات تبادل المساعدة القانونية مادامت مصونة ومتفقة مع نظمها القانونية المحلية .[ "
    It is also recommended that Uruguay establish an internal structure and procedures regulating the handling of requests for mutual legal assistance where no treaty exists. UN ويوصى أيضاً بأن تنشئ أوروغواي هيكلاً داخليًّا وإجراءات تنظِّم معالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في حال عدم وجود معاهدة؛
    Twelve States parties required the submission of requests for mutual legal assistance through diplomatic channels. UN 15- وأفادت 12 دولة طرفاً بأنها تشترط تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عبر القنوات الدبلوماسية.
    Follow-up advice was also provided to the investigators in the Authority on specific issues relating to the drafting of requests for mutual legal assistance and conducting open source investigations. UN كما قُدِّمت المشورة في إطار المتابعة للمحقّقين في تلك السلطة بشأن مسائل محددة تتعلق بصياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإجراء تحقيقات للحصول على معلومات مستمدة من مصادر علنية.
    Bilateral cooperation agreements, channels and procedures have been established for the exchange of information relevant to the investigation of criminal organizations and for the processing of requests for mutual legal assistance and extradition. UN واستحدثت اتفاقات وقنوات واجراءات على الصعيد الثنائي للتعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في المنظمات الاجرامية ولمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف .
    Lesotho stated that the English language was acceptable for purposes of requests for mutual legal assistance. UN 236- وذكرت السويد أن اللغة الانكليزية هي اللغة المقبولة لديها لأغراض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela provided examples and statistics of requests for mutual legal assistance in corruption cases made to various States between 2010 and 2013. UN ٨٦- وقدَّمت جمهورية فنزويلا البوليفارية أمثلة وإحصاءات لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الفساد التي قدَّمتها إلى مختلف الدول بين عامي 2010 و2013.
    Specific parts of the agenda were devoted to the current legislative framework of Saudi Arabia covering mutual legal assistance, with emphasis on the analysis of the provisions of the decree on the mechanism of action of the standing committee of requests for mutual legal assistance. UN وكُرِّست أجزاء محددة من جدول الأعمال للإطار التشريعي السعودي الحالي الذي يغطي جوانب المساعدة القانونية المتبادلة، مع التركيز على تحليل أحكام المرسوم الصادر بشأن آلية عمل اللجنة الدائمة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Where Dutch legislation makes the granting of requests for mutual legal assistance conditional upon the existence of a treaty basis, the basis can be found in this article (see articles 552m, 552n and 552o of the Code of Criminal Procedure). UN ويمكن الرجوع إلى الأحكام التالية (المادة 552(م) والمادة 552(ن) والمادة 552(س) من قانون الإجراءات الجنائية) التي تمثل القواعد القانونية التي تستند إليها هولندا في الحالات التي تشترط فيها وجود معاهدة للاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt to the United Nations in Vienna presents its compliments to the United Nations Office on Drugs and Crime, Corruption and Economic Crime Branch, and has the honour to attach herewith a note by the Government of Egypt regarding practices in the implementation of requests for mutual legal assistance for the recovery of assets derived from crimes of corruption (see annex). UN تهدي البعثةُ الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة في فيينا أطيب تحيّاتها إلى الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويشرفها أن تحيل إليه طيّه مذكّرة من حكومة مصر بشأن الممارسات المتّبعة في تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة بشأن استرداد الموجودات المتأتّية من جرائم الفساد (انظر المرفق).
    There are different regional networks that can prove their functionality at the regional level. Although those networks are mainly informal, the contact points can offer valuable information about legal systems and contact details of competent authorities, thus facilitating the transmittal of requests for mutual legal assistance. UN وهنالك عدة شبكات إقليمية يمكنها تقديم خدماتها على الصعيد الإقليمي.() ومع أنَّ معظم تلك الشبكات غير رسمي، فإنَّ جهات الاتصال يمكنها تقديم معلومات قيّمة عن النظم القانونية وبيانات الاتصال الخاصة بالسلطات المختصة، مما يسهِّل إحالة طلبات تبادل المساعدة القانونية.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more