Foreign spouses now receive their own right of residence in the event of separation after two years, instead of the previous four. | UN | وأصبحت الزوجات الأجانب الآن تحصل على حقها في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين، بدلا من أربع سنوات في السابق. |
An alien's residence permit expires upon expulsion and his/her right of residence in Germany is thus terminated. | UN | فتصريح إقامة الأجنبي ينتهي أجله عند الطرد، وبذلك يسقط حقه في الإقامة في ألمانيا. |
This is an administrative measure applied in the absence of the right of residence in Romanian territory. | UN | ويعد ذلك إجراء إداريا يُطبق في حالة عدم التمتع بحق الإقامة في إقليم رومانيا. |
That number included all participants in the Professional and higher categories who had provided proof of residence in countries for which the criteria for application of cost-of-living differential factors in determining the initial local currency track pension had been met. | UN | ويشمل هذا العدد جميع المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين قدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفيت بشأنها معايير تطبيق معاملات فوارق تكاليف المعيشة في تحديد المعاش اﻷولي بالعملة المحلية. |
It should be noted that in the context of naturalisation certain periods of residence in the State are excluded. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه في سياق عملية التجنس، توجد فترات إقامة في الدولة لا تؤخذ في الاعتبار. |
Article 45 of the Constitution guarantees the electoral right to every citizen of Montenegro of 18 years of age and above and with at least two years of residence in Montenegro. | UN | وتضمن المادة 45 من الدستور الحق في التصويت لجميع مواطني الجبل الأسود البالغين 18 سنة من العمر فما فوق ولديهم سنتين من الإقامة في الجبل الأسود على الأقل. |
An alien's residence permit expires upon expulsion and his/her right of residence in Germany is thus terminated. | UN | فتصريح إقامة الأجنبي ينتهي عند الطرد وبذلك يسقط حقه في الإقامة في ألمانيا. |
Security of residence in countries of destination may thus promote either return or circulation. | UN | وهكذا، قد يشجع تأمين الإقامة في بلد المقصد إما العودة أو الدوران. |
But countries of origin know that their migrants would be better off if they had security of residence in the countries of destination. | UN | إلا أن بلدان المنشأ تعلم أن مهاجريها سيكونون أفضل حالا إذا كانوا يتمتعون بأمان الإقامة في بلدان المقصد. |
It is explicitly declared that the time allowed as reflection period does not establish the right of residence in the country. | UN | ويعلن صراحة أن الوقت المتاح كفترة للتفكير لا يمنح حق الإقامة في البلد. |
EU citizens can also be refused entry or right of residence in certain cases. | UN | يجوز أيضا رفض دخول مواطني الاتحاد الأوروبي أو حقهم الإقامة في حالات معينة. |
The author recalls that the order revoking citizenship alone could lead to the automatic loss of his right of residence in Canada. | UN | ويذكّر صاحب البلاغ بأن الأمر بإلغاء مواطنته يمكن أن يؤدي وحده إلى فقدانه تلقائياً حقه في الإقامة في كندا. |
Foreign spouses now receive their own right of residence in the event of a separation after two years, instead of the previous four. | UN | ويحصل الزوجان الأجنبيان على حقهما في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين بدلا من أربع سنوات في الماضي. |
For example, duration of residence in the destination country is often not specified. | UN | فمثلا، كثيرا ما لا يجري تحديد فترة الإقامة في بلد المقصد. |
Spanish Americans and Spaniards are required to have completed one year of residence in El Salvador. | UN | ويشترط من الأمريكيين الإسبان والأمريكيين اللاتينيين الإقامة في السلفادور لمدة سنة. |
Percentage Distribution of Households by the gender of household head, number of household member, and area of residence in 2007 | UN | النسبة المئوية لتوزيع الأسر المعيشية حسب نوع جنس رب الأسرة وعدد أفراد الأسرة المعيشية ومكان الإقامة في عام 2007 |
She considered the response to have been satisfactory inasmuch as the Prime Minister clarified that the condition of residence in the Territory could be verified by consulting the general electoral roll of 1998 or any other evidence. | UN | ورأت أن الردّ مرض، حيث أن رئيس الوزراء وضّح أنه يمكن التحقّق من شرط الإقامة في الإقليم بالاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو أية أدلة أخرى. |
The beneficiaries were participants in the Professional and higher categories who had retired during that period and who had provided proof of residence in countries in which the criteria for the application of cost-of-living differential factors had been met. | UN | وكان المستفيدون مشتركين من الفئة الفنية وما فوقها ممن تقاعدوا أثناء تلك الفترة وقدموا أدلة تثبت إقامتهم في بلدان استوفت المعايير اللازمة لتطبيق عوامل فرق تكلفة المعيشة. |
According to the media, in 2008 the territorial Government gave certificates of residence in the British Virgin Islands to 28 citizens of Montserrat. | UN | وحسب وسائط الإعلام، منحت حكومة الإقليم في عام 2008 تصاريح إقامة في جزر فرجن البريطانية لـ 28 مواطنا من مونتيسيرات. |
The victim had not experienced any other incidents of this type during his 23 years of residence in Spain. | UN | ولم يتعرض المجني عليه لأي حوادث أخرى من هذا النوع خلال إقامته في إسبانيا التي استمرت 23 عاماً. |
It is possible for children to acquire Jordanian nationality on the basis of residence in Jordan. | UN | كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن. |
The latter shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor have dealt with the case in any other capacity. | UN | ولا يجوز أن يكون المحكم الأخير من حاملي جنسية أحد أطراف النزاع، ولا أن يكون محل إقامته العادية في إقليم أحد هذين الطرفين، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى. |