"of resources and capacities" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والقدرات
        
    • للموارد والقدرات
        
    We are deeply concerned by the relatively slow progress in achieving them, due in particular to the non-availability of resources and capacities in the developing countries. UN ونشعر بقلق عميق إزاء التقدم البطيء نسبيا في تحقيقها، خاصة بسبب عدم توفر الموارد والقدرات في البلدان النامية.
    :: Encouraged the pooling of resources and capacities to help alleviate underlying structural problems hampering the delivery of effective statistical services in the region; UN :: وشجعوا تجميع الموارد والقدرات للمساعدة على تخفيف المشاكل الهيكلية التي تعوق تقديم خدمات فعالة في المنطقة؛
    Strengthening the coordination and allocation of resources and capacities across the different levels of governance, from regional authorities to local municipalities and vice versa, is critical to supporting decentralization processes and service delivery. UN إن تعزيز تنسيق وتخصيص الموارد والقدرات عبر مختلف مستويات الحوكمة، من السلطات الإقليمية إلى البلديات المحلية والعكس، ضروري لدعم عمليات تحقيق اللامركزية وتقديم الخدمات.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التشغيلية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    In response to intergovernmental mandates, it has also strived to achieve an inclusive, purposeful mobilization of resources and capacities available to the United Nations system at the global, regional and national levels. UN كما أنه يسعى، استجابة للولايات الحكومية الدولية، إلى تحقيق تعبئة هادفة مفتوحة للجميع للموارد والقدرات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني.
    Greater knowledge, technology transfers and financial assistance were required, however, as a lack of resources and capacities had impinged on the Government's ability to implement certain measures and policies. UN وبالرغم من ذلك، يلزم المزيد من المعرفة، ومن عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة المالية، نظرا لأن الافتقار إلى الموارد والقدرات قد أضعف قدرة الحكومة على تنفيذ بعض التدابير والسياسات.
    The continued allocation of resources and capacities to programmes for children was essential. UN 32 - ومن الضروري استمرار تخصيص الموارد والقدرات للبرامج الموضوعة للطفل.
    4. In spite of progress achieved, further efforts aimed at the optimal use of resources and capacities are necessary. UN ٤ - ورغم التقدم الحاصل تلزم جهود أخرى بهدف استخدام الموارد والقدرات على أمثل وجه.
    62. WFP has also endeavoured to contribute to the harmonization of resources and capacities in policy formulation, programming and implementation of operations. UN 62 - وحاول برنامج الأغذية العالمي أيضا المساهمة في التوفيق بين الموارد والقدرات في مجال صوغ السياسات وبرمجة العمليات وتنفيذها.
    Lack of resources and capacities often constituted major obstacles to the formalization and implementation of human resources development strategies and policies in those countries. UN وكثيرا ما يشكل الافتقار إلى الموارد والقدرات عقبات رئيسية في سبيل صياغة وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.
    Several developing countries, and particularly LDCs, emphasized their interest in capturing part of the market for outsourcing, but at the same time mentioned their constraints in terms of resources and capacities. UN وشددت عدة بلدان نامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، على اهتمامها باجتذاب جزء من سوق التعاقد الخارجي، لكنها أشارت في الآن ذاته إلى القيود المفروضة عليها من حيث الموارد والقدرات.
    (g) Host institution or secretariat 9. Respondents believed that the question of a host institution or secretariat, including the issue of resources and capacities required, could only be decided once the main elements of the process had been identified. UN 9 - أعربت الدول التي بعثت بردود أنه لا يمكن البت في مسألة إنشاء مؤسسة أو أمانة مضيفة، بما في ذلك مسألة الموارد والقدرات اللازمة لها، إلا بعد تحديد العناصر الرئيسية للعملية.
    New funding arrangements, welcome as they may be to bring about the necessary additionality, should not be at the expense of erosion or underutilization of existing arrangements, at a time when concerted mobilization of resources and capacities for the achievement of global goals is more urgently required than ever. UN ولا ينبغي أن تأتي ترتيبات التمويل الجديدة، وهي موضع ترحيب في حد ذاتها من أجل توفير الموارد الإضافية اللازمة، على حساب تناقص الترتيبات الحالية أو استغلالها بأقل من اللازم، في الوقت الذي تلزم فيه تعبئة الموارد والقدرات بصورة منسقة بغية تحقيق أهداف عالمية بشكل أكثر إلحاحا عن ذي قبل.
    At the operational level, it is important that the partnership continues to be based on comparative advantages, complementarity of mandates and the optimal use of resources and capacities. UN وأما على الصعيد العملياتي، فمن المهم أن تواصل الشراكة الاستناد إلى المزايا النسبية، وتكامل الولايات، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات.
    First, it can help maximize the utilization of resources and capacities to create public value and encourage a more open and participatory culture in government, therefore improving good governance in general. UN أولا، يمكن أن يساعد هذا الأمر على الاستغلال الأقصى للموارد والقدرات لخلق قيمة عامة وتشجيع بزوغ ثقافة أكثر انفتاحا وتشاركية في مجال الحكم، ومن ثم تعزيز الإدارة الرشيدة بوجه عام.
    At the operational level, the Best Practices Officer will analyse and document comparative advantages, the complementarities of the mandates and the optimal use of resources and capacities by both organizations, strengthening their methods of work and cooperation in an effort to enhance the impact in theatre. UN فعلى الصعيد العملياتي، سيقوم الموظف المعني بأفضل الممارسات بتحليل وتوثيق المزايا النسبية للبعثتين وأوجه التكامل بين ولايتيهما، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في البعثتين، وتعزيز أساليب عملهما والتعاون فيما بينهما، وذلك في مسعى لتحسين ما تحدثانه من أثر في مسرح العمليات.
    On the basis of the review, revised staffing requirements to be submitted in the proposed budget for 2005/06 should include a clear analysis of resources and capacities already available in the Mission, transparent justifications for new posts and explanations of the rationale behind redeployments and restructuring. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ينبغي أن تشتمل احتياجات ملاك الموظفين المنقحة التي ستقدم في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006 على تحليل جلي للموارد والقدرات التي تتوفر للبعثة فعلا، وتعليلات واضحة للوظائف الجديدة وتفسيرات للأساس المنطقي الذي تقوم عليه عمليات إعادة توزيع الموظفين وإعادة الهيكلة.
    However, there is a constant need to ensure that the benefits derived from these projects are maximized to the end-beneficiaries, including through strengthened collaboration at all levels among the United Nations system organizations and an optimal use of resources and capacities of the System and its organizations. UN غير أنه ثمة حاجة دائمة لضمان زيادة المنافع المستمدة من هذه المشاريع بالنسبة للمنتفعين النهائيين إلى أقصى حد ممكن()، وذلك بطرق منها تدعيم التعاون على كافة المستويات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في المنظومة ومؤسساتها.
    The Committee stated its expectation that on the basis of the review, revised staffing requirements to be submitted in the proposed budget for the period 2005/06 should include a clear analysis of resources and capacities already available in the Mission, transparent justifications for new posts and explanations of the rationale behind redeployments and restructuring. UN وذكرت اللجنة أنها تتوقع، استنادا إلى ذلك الاستعراض، أن تشتمل الاحتياجات المنقحة من حيث الموظفين التي ستقدم في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006 على تحليل واضح للموارد والقدرات المتوافرة للبعثة فعلا، وتعليلات واضحة للوظائف الجديدة، وتفسيرات للأساس المنطقي الذي تقوم عليه عمليات إعادة توزيع الموظفين وإعادة الهيكلة.
    On the basis of the review, revised staffing requirements to be submitted in the proposed budget for 2005/06 should include a clear analysis of resources and capacities already available in the Mission, transparent justifications for new posts and explanations of the rationale behind redeployments and restructuring (para. 23). UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ينبغي أن تشتمل الاحتياجات المنقحة من الموظفين التي ستقدم في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006 على تحليل جلي للموارد والقدرات المتوفرة لدى البعثة فعلا، وتعليلات واضحة للوظائف الجديدة وتفسيرات للأساس المنطقي الذي تقوم عليه عمليات إعادة توزيع الموظفين وإعادة الهيكلة. (الفقرة 23)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more