"of resources and capacity" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والقدرات
        
    • الموارد والقدرة
        
    • موارد وقدرات
        
    • للموارد والقدرات
        
    Doing this will be both an urgent and a long-term task, given that the conditions needed for a functioning system of justice have not been unaffected by the disaster, the lack of resources and capacity, and corruption in other State sectors. UN إنه عمل عاجل وشاق، نظراً إلى أن ظروف عمل العدالة ليست بمنأى عن المأساة ونقص الموارد والقدرات وفساد سائر قطاعات الدولة.
    However, lack of resources and capacity at all levels had continued to constrain their successful implementation. UN ومع ذلك فإن نقص الموارد والقدرات على الأصعدة كافة مازال يقيّد نجاح تنفيذها.
    Cambodia recognised that despite enhanced coordination, the lack of resources and capacity within these institutions remains a challenge. UN وأقرت كمبوديا بأن الافتقار إلى الموارد والقدرات داخل هذه المؤسسات لا يزال يطرح تحدياً رغم زيادة التنسيق.
    Recent advances in information technology and our lack of resources and capacity for information delivery have hampered our ability to objectively project developments occurring in our societies. UN ونظرا ﻷوجه التقدم الحديثة في تكنولوجيا المعلومات وافتقارنا إلى الموارد والقدرة اللازمة لنقل المعلومات لم نتمكن من أن نعرض على المﻷ بصورة موضوعية التطورات الجارية في مجتمعاتنا.
    79. Delegations reiterated the need for sufficient allocation of resources and capacity in the audit function. UN 79 - وشددت الوفود على ضرورة تخصيص موارد وقدرات كافية لعملية مراجعة الحسابات.
    Targets must therefore be based on a realistic assessment of resources and capacity. UN وبناء على ذلك يتعين أن تستند الأهداف إلى تقييم واقعي للموارد والقدرات.
    :: Ensure the continued dedication of resources and capacity to address corruption in the private sector. UN :: ضمان مواصلة تكريس الموارد والقدرات لمعالجة الفساد في القطاع الخاص.
    However, it faced a shortage of resources and capacity while the needs were increasing. UN على أنه أضاف أن الاتحاد يواجه نقصا في الموارد والقدرات في الوقت الذي تتزايد فيه الاحتياجات.
    However, they face the difficult task of monitoring a large number of artisanal diamond miners and mining operations spread over a wide and challenging terrain, with a distinct lack of resources and capacity. UN لكنهم يواجهون مهمة صعبة تتمثل في رصد عدد كبير من المنقبين الحرفيين عن الماس وعمليات تعدين منتشرة عبر مساحة شاسعة ووعرة، وذلك في ظل وجود نقص واضح في الموارد والقدرات.
    Despite efforts by MONUSCO, the establishment of two joint teams to monitor the illegal trafficking of minerals continues to be delayed since 2009 owing to a lack of resources and capacity of the Commission nationale de lutte contre la fraude minière. UN وعلى الرغم من جهود البعثة، لا يزال هناك تأخير في إنشاء فريقين مشتركين لرصد الاتجار غير المشروع بالمعادن منذ عام 2009 بسبب نقص الموارد والقدرات لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الغش في المنتجات التعدينية.
    112. Many challenges remain, chief among them the lack of resources and capacity. UN 112- على أنه لا يزال هناك العديد من التحديات، وأهمها نقص الموارد والقدرات.
    National and Provincial Assemblies are increasingly assuming the responsibilities assigned to them under the Constitution, despite a serious lack of resources and capacity. UN ويزداد تولي الجمعيات الوطنية والمحلية للمسؤوليات المحددة لها بموجب الدستور، على الرغم من الافتقار الشديد إلى الموارد والقدرات.
    The Unit had also planned to conduct investigations similar to the one recently carried out by the Internal Audit and Oversight Division at the World Intellectual Property Organization; it had not yet done so, owing to a lack of resources and capacity. UN وقد خططت الوحدة أيضا لإجراء تحقيقات مماثلة لتلك التي أجرتها مؤخرا شعبة المراجعة والرقابة الداخلية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولكنها لم تفعل ذلك بعد لافتقارها إلى الموارد والقدرات.
    The most frequently stated barriers to applying technologies are lack of resources and capacity. UN 58- ومن بين الحواجز المفروضة على تطبيق التكنولوجيات والتي ذكرت مراراً الافتقار إلى الموارد والقدرات.
    Civilian structures, including the police and judiciary, continue to be weak, mainly because of scarcity of resources and capacity. UN وما زالت الهياكل المدنية، بما في ذلك الشرطة والسلطة القضائية، تعاني من الضعف، وذلك في المقام الأول بسبب قلة الموارد والقدرات.
    Although community-based organizations are beginning to tackle the issue and raise awareness about its dangers, their activities are low key and hampered by lack of resources and capacity. UN ورغم أن المنظمات المجتمعية بدأت بمعالجة المسألة وزيادة الوعي بمخاطرها، فإن أنشطتها هادئة ويعوّقها النقص في الموارد والقدرات.
    As to achievements and improvements made, lack of resources and capacity again clearly separates the developing from the developed. UN أما فيما يتعلق بالمنجزات والتحسينات المحققة، فإن نقص الموارد والقدرات هنا أيضا هو العامل الذي يفرق بوضوح بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Yet the Member States who suffer most from this catastrophe are the least developed countries and small island developing States, due to their lack of resources and capacity for adaptation. UN ولكن أكثر الدول الأعضاء تضررا بهذه الكارثة هي أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بسبب افتقارها إلى الموارد والقدرة على التكيف.
    35. Many women and girls who have been raped do not report such attacks for fear of stigmatization. The police continue to deny knowledge of any pattern of abuse and claim a lack of resources and capacity to deal with cases of sexual violence. UN 35 - والكثير من النساء والفتيات اللاتي يُغتصبن لا يُبلغون عن هذه الهجمات خوفا من الفضيحة، وتواصل الشرطة إنكار معرفتها بأي نمط للإيذاء وتدعي نقص الموارد والقدرة في التعامل مع حالات العنف الجنسي.
    The least developed countries by themselves were not in a position to resolve their structural constraints owing to the limited availability of resources and capacity. UN فأقل البلدان نمواً في حد ذاتها ليست في مقدورها التحرر من قيودها الهيكلية نظراً إلى ضآلة ما يتوافر لديها من موارد وقدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more