"of resources and expertise" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والخبرات
        
    • الموارد والخبرة
        
    • موارد وخبرات
        
    • بموارد وخبرات
        
    Developing countries would require support in terms of resources and expertise to achieve their mitigation and adaptation goals. UN وستحتاج البلدان النامية إلى الدعم من حيث الموارد والخبرات لتحقيق أهداف هذا التخفيف والتكيف لها.
    However, lack of resources and expertise has been commonly cited as an obstacle. UN غير أنه يشار عموما إلى أن نقص الموارد والخبرات يمثل عقبة.
    Continue to support civil society groups through the provision of resources and expertise. UN مواصلة دعم مجموعات المجتمع المدني من خلال توفير الموارد والخبرات.
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    As an LDC, it lacks capacity in terms of resources and expertise in initiating AD actions. UN وهي كبلد من أقل البلدان نمواً تفتقر إلى القدرة من حيث الموارد والخبرة على المبادرة إلى اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    It therefore highlighted the need for more effective integration of resources and expertise of UNCITRAL, as the only United Nations expert body in the field of international commercial law, in the programmes within and outside the United Nations aimed at promoting the rule of law at the national and international levels. UN وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Increased utilization of resources and expertise of NRAs and specialized agencies in UNDAF and other programming processes UN زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة
    In practice, owing to the lack of resources and expertise in the budget section to deal with certain technical areas, the review of budget submissions was limited. UN وفي الممارسة العملية، وبسبب الافتقار إلى الموارد والخبرات في قسم الميزانية للتعامل مع بعض المجالات التقنية، كان استعراض مشاريع الميزانيات محدودا.
    Lack of resources and expertise in emerging markets and developing economies continued to be a problem in implementation; hence there was a need to further develop capacity in developing countries. UN وما زال الافتقار إلى الموارد والخبرات في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية يمثل مشكلة عند التنفيذ؛ ولذلك، تقتضي الحاجة مواصلة تنمية القدرات في البلدان النامية.
    These trends will continue as part of the Centre's efforts to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من جهود المركز الرامية إلى تعظيم الاستفادة من الموارد والخبرات من خلال التعاون والإثراء المتبادل للخبرات.
    62. WFP continues to promote the use of resources and expertise from some developing countries to support development efforts in others. UN 62 - يواصل البرنامج ترويجه لاستخدام الموارد والخبرات المتوفرة في بعض البلدان النامية لدعم الجهود الإنمائية في بلدان أخرى.
    These trends will continue as part of the new approach of the Regional Centre to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من النهج الجديد للمركز الإقليمي الذي يستهدف تعظيم الموارد والخبرات من خلال التعاون والتفاعل المثمر بين التجارب المختلفة.
    Because of the specialization of trade policy-related courses and training, it is likely that institutions will benefit from the pooling of resources and expertise and the economies of scale to be gained from regional concentration. UN وبسبب تخصص المحاضرات والتدريب المتعلقين بسياسة التجارة، فمن المحتمل أن تستفيد المؤسسات من تجميع الموارد والخبرات ووفورات الحجم التي يمكن تحقيقها من خلال التركيز على الإقليم الواحد.
    It was acknowledged that, generally, this delay did not result from the lack of will by the States concerned, but rather from the unavailability of resources and expertise. UN وجرى الاعتراف بأن هذا التأخير لم يأت عموما بسبب انعدام الإرادة من جانب الدول المعنية، وإنما بسبب عدم توافر الموارد والخبرات.
    It would consider further steps to enhance international cooperation against the illicit brokering of these arms and encourage the mobilization of resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action. UN وينظر مشروع القرار في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي ضد أعمال السمسرة غير المشروعة في هذه الأسلحة ويشجع تعبئة الموارد والخبرات للنهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    OIOS officials cited the shortage of resources and expertise as the main restraining factor to achieving progress in this area. UN وقد تحدث مسؤولون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن قصور الموارد والخبرات باعتباره العامل الرئيسي المقيد لإحراز التقدم في هذا المجال.
    Scarcity of resources and expertise with the SMEs; and the UN :: ندرة الموارد والخبرة الفنية لدى الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Non-traditional actors and a diverse range of countries are featuring more prominently in the provision of resources and expertise. UN وتحتل جهات فاعلة غير تقليدية ومجموعة متنوعة من البلدان مكانة أبرز في توفير الموارد والخبرة.
    We stress that international assistance and cooperation is an essential aspect of the full implementation of the Programme of Action, and encourage all States to assist countries in need of resources and expertise to implement the Programme. UN ونشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين جانب أساسي في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وتناشد جميع الدول مساعدة البلدان المحتاجة إلى الموارد والخبرة في تنفيذ البرامج.
    43. He referred to lack of resources and expertise in some countries, as shortcomings in the trade negotiation process. UN 43- وأشار إلى نقص الموارد والخبرة في بعض البلدان، بوصف ذلك نقصاً في عملية المفاوضة التجارية.
    It therefore highlighted the need for more effective integration of resources and expertise of UNCITRAL, as the only United Nations expert body in the field of international commercial law, in the programmes within and outside the United Nations aimed at promoting the rule of law at the national and international levels. UN وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Increased utilization of resources and expertise of NRAs and specialized agencies in UNDAF and other programming processes UN :: زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more