"of resources to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • الموارد إلى البلدان النامية
        
    • للموارد الى البلدان النامية
        
    It was also of critical importance to increase the flow of resources to developing countries. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يزداد تدفق الموارد إلى البلدان النامية.
    Net transfer of resources to developing countries UN صافي تحويلات الموارد إلى البلدان النامية
    The Group also played an important role in the adoption of internationally agreed targets for the transfer of resources to developing countries. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    The Group also played an important role in the adoption of internationally agreed targets for the transfer of resources to developing countries. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    As the Secretary-General had noted, the net transfer of resources to developing countries had turned negative for the first time since 1990. UN وعلى نحو ما لاحظه اﻷمين العام، أصبح التحويل الصافي للموارد الى البلدان النامية سالبا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠.
    The Group also played an important role in the adoption of internationally agreed targets for the transfer of resources to developing countries. UN وأدت المجموعة دورا هاما أيضا في اعتماد الأهداف المتفق عليها دوليا لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN " ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية عاملا أساسيا في التنمية.
    51. The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية يمثل عاملا أساسيا في التنمية.
    6. Net transfer of resources to developing countries UN 6 - صافي تحويلات الموارد إلى البلدان النامية
    II. Recent developments in the net transfer of resources to developing countries UN ثانيا - التطـورات التـي جـدت مؤخــرا في صافي نقل الموارد إلى البلدان النامية
    The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. UNDP has such a capacity as shown through its work on: UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:
    The mechanism must be sufficiently solid to facilitate the flow of resources to developing countries in accordance with their needs and the transfer of technology on preferential terms. UN ولا بد لﻵلية أن تكون من المتانة بما يكفي لتسهيل تدفق الموارد إلى البلدان النامية وفقا لاحتياجاتها ونقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية.
    This, as noted above, requires in turn an enabling international environment, including dynamic trade opportunities and a substantial, stable and sustained net transfer of resources to developing countries and lower-income transition economy countries. UN وهذا، كما ذكر، يتطلب بدوره وجود بيئة دولية مساعدة تشمل وجود فرص دينامية للتجارة وإجراء تحويلات كبيرة وثابتة ومستدامة لصافي الموارد إلى البلدان النامية والبلدان المنخفضة الدخل التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Developing countries should continue to improve their policy framework and governance, while development partners needed to act speedily to enhance the transfer of resources to developing countries through improved market access and improved quality and level of ODA. UN وأكد على ضرورة أن تواصل البلدان النامية تحسين إطار سياساتها ونُظم الحُكم فيها مع ضرورة أن يتصرف الشُركاء الإنمائيون بسرعة لتعزيز نقل الموارد إلى البلدان النامية من خلال تحسين فُرص الوصول إلى الأسواق وتحسين نوعية ومستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Moreover, as private flows of resources to developing countries were expected to decline in 2009, all countries should take measures to facilitate them, including through increased domestic resource mobilization, and by reducing the cost and improving the safety of remittance flows. UN زيادة على ذلك، ينبغي لجميع الدول، مع توقّع انخفاض التدفقات الخاصة من الموارد إلى البلدان النامية في سنة 2009، أن تتخذ تدابير لتيسيرها، بما في ذلك عن طريق زيادة تعبئة الموارد المحلية، وبتخفيض التكلفة وتحسين سلامة التدفقات المالية.
    5. Stresses the importance of international support for national efforts and regional programmes towards human resources development in developing countries, particularly in the area of national capacity-building, and the need to increase the flow of resources to developing countries for such activities, through, inter alia, the improvement of the international economic environment; UN " ٥ - تشـدد على أهميـة الدعم الدولي للجهود الوطنية والبرامج اﻹقليمية في سبيل تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، لا سيما في مجال بناء القدرات الوطنية، والحاجة إلى زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية من أجل هذه اﻷنشطة، وذلك من خلال أمور من بينها تحسين البيئة الاقتصادية الدولية؛
    4. The importance of focusing economic and social policies on achievement of the Millennium Development Goals, of increasing the flow of resources to developing countries and of developing accurate data to monitor the progress made has been rightly stressed in international forums. UN 4 - ويجري التشديد بحـق في المحافل الدولية على أهمية تركيـز السياسات الاقتصادية والاجتماعية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية وتطوير بيانات دقيقة لرصد التقدم المحرز.
    18. Mr. Mbanefo (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, commended the quality of the Secretary-General's report on the item before the Committee (A/55/187) which pointed out that flows of resources to developing countries had fluctuated. UN 18 - السيد مبانيفو (نيجيريا): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين، فأشاد بجودة تقرير الأمين العام حول البند المعروض على اللجنة (A/55/187) الذي أشار إلى انخفاض تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more