"of resources to support" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لدعم
        
    • الموارد اللازمة لدعم
        
    • للموارد من أجل دعم
        
    • الموارد من أجل دعم
        
    • الموارد التي تدعم
        
    • الموارد المخصصة لدعم
        
    A daunting challenge we in the developing world face is the inadequacy of resources to support the delivery of key services, especially those that form part of the MDGs. UN وثمة تحد رهيب نواجهه في العالم النامي، ألا وهو عدم كفاية الموارد لدعم توفير الخدمات الأساسية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Organization of an international donor conference and mobilization of resources to support and build the capacity of the Somali security institutions UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    That trend pointed to the need for change in international financial systems, to improve the allocation of resources to support development. UN ويشير هذا الاتجاه إلى الحاجة إلى تغيير النظم المالية الدولية، لتحسين تخصيص الموارد لدعم التنمية.
    Establish a strategy for the mobilisation of resources to support the workplan of the PEC; UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد اللازمة لدعم خطة عمل النادي؛
    Modern information technology is fully incorporated by UNODC in the development of resources to support the asset recovery process. UN 23- ويستخدم المكتب تكنولوجيا المعلومات الحديثة استخداما كاملا في تنمية الموارد اللازمة لدعم عمليات استرداد الموجودات.
    Steps must now be taken to accelerate its approval and plan for rapid mobilization of resources to support the new programme's implementation, as well as for interim activities. UN وينبغي الآن اتخاذ خطوات لتعجيل الموافقة عليه والتخطيط لتعبئة سريعة للموارد من أجل دعم تنفيذ البرنامج الجديد، فضلا عن الأنشطة المؤقتة.
    :: Allocation of resources to support vulnerable families and promote family-based services to prevent the separation from their families of children under age 3, and provide special attention to children with disabilities. UN :: تخصيص الموارد لدعم الأسر الضعيفة وتعزيز الخدمات القائمة على الأسرة للحيلولة دون فصل الأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات عن أسرهم، وإيلاء عناية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN وهو يسعى إلى ضمان تدفق الموارد لدعم برامجه تدفقا يمكن التنبؤ به.
    The Board further noted with concern the lack of resources to support the corporate action plan and requested WFP to increase its investments and allocate appropriate human and financial resources to adequately support gender equality in WFP programming, including the development of gender equality results and indicators across all programming areas. UN ولاحظ المجلس مع القلق الافتقار إلى الموارد لدعم خطة العمل المؤسسية وطلب إلى البرنامج أن يزيد استثماراته وأن يخصص الموارد البشرية والمالية المناسبة لتوفير الدعم الكافي للمساواة بين الجنسين في برمجة البرنامج، بما في ذلك إعداد نتائج ومؤشرات للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات البرمجة.
    - Decide about allocation of resources to support implementation; UN البت في شأن تخصيص الموارد لدعم التنفيذ؛
    - Decide about allocation of resources to support implementation; UN البت في شأن تخصيص الموارد لدعم التنفيذ؛
    Allocation of resources to support gender equality UN تخصيص الموارد لدعم المساواة بين الجنسين
    Building on existing strategies for the mobilization of resources to support the implementation of multilateral environmental agreements and approaches dealing with the sound management of chemicals, UN وإذ يستفيد من الاستراتيجيات القائمة لتعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنهج التي تعالج الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية،
    The system is working with national authorities to achieve balanced macroeconomic policies, which include appropriate allocation of resources to support a poverty-oriented strategy. UN وتعمل المنظومة مع السلطات الوطنية على وضع سياسات متوازنة للاقتصاد الكلي، تشمل تخصيص قدر مناسب من الموارد لدعم الاستراتيجية الموجهة نحو مكافحة الفقر.
    Porto Alegre's significant financial achievement is an important consideration, given that the level of resources to support the increased roles and responsibilities of local governments seem to be a universal problem. UN ويعتبر الإنجاز المالي الهام لبورت أليغري عاملاً مهماً، خصوصاً وأن مستوى الموارد لدعم الأدوار والمسؤوليات المتزايدة للحكومات المحلية يبدو أنه يمثل مشكلة عالمية.
    The availability of resources to support such initiatives varies greatly among States; thus fostering similar initiatives by industry, academia and international organizations is strongly encouraged. UN ويتباين بقدر كبير فيما بين الدول توفيرُ الموارد اللازمة لدعم هذه المبادراتِ، ومن ثم يُشجَّع بقوة على العناية بمبادرات مماثلة بواسطة أوساط الصناعة والجهات الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    Modern information technology is fully incorporated by UNODC in the development of resources to support the asset recovery process. UN 23- ويستخدم المكتب تكنولوجيا المعلومات الحديثة استخداما كاملا في تنمية الموارد اللازمة لدعم عمليات استرداد الموجودات.
    It continued to strengthen its collaboration with the Global Environment Facility (GEF) through the convening of a joint retreat via videoconference to ensure effectiveness and efficiency in the provision of resources to support developing countries. UN وتواصل تعزيز التعاون مع مرفق البيئة العالمية من خلال عقد معتكف مشترك عن طريق الفيديو لضمان الفعالية والكفاءة في توفير الموارد اللازمة لدعم البلدان النامية.
    The Institute has also launched a study to identify a sustainable flow of resources to support and boost its capacity to implement programmes of mutual interest with its partners. UN كما استهل المعهد دراسة بشأن استبانة تدفق مستدام للموارد من أجل دعم وتعزيز قدرته على تنفيذ البرامج ذات الاهتمام المشترك مع شركائه.
    Under UNDP, the GM would place the needed emphasis on innovative ways to promote the mobilization of resources to support national and sub-regional action programme processes. UN ستشدد اﻵلية العالمية، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التشديد اللازم على سبل مبتكرة لتعزيز تعبئة الموارد من أجل دعم عمليات برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية.
    (v) Prioritize the allocation of resources to support programmes, projects and strategies that aim at increasing women's participation in, and equal access to, the information society, including vocational, scientific and technical training, literacy training and capacity-building programmes; UN (ت) إعارة أولوية لتخصيص الموارد التي تدعم البرامج والمشاريع والاستراتيجيات التي تستهدف زيادة مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات واستفادتها منه على قدم المساواة، بما في ذلك برامج التدريب المهني والعلمي والتقني ومحو الأمية وبناء القدرات؛
    The Inspectors observe significant growth in the level of resources in the environment sector in general, and, in particular, in the level of resources to support the implementation of environmental commitments in line with requests from Member States over the past decade. UN 142- ويلاحظ المفتشان حدوث نمو كبير في مستوى الموارد في قطاع البيئة بوجه عام، وبخاصة في مستوى الموارد المخصصة لدعم تنفيذ الالتزامات البيئية تمشياً مع طلبات الدول الأعضاء على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more