"of respect for all human rights" - Translation from English to Arabic

    • احترام جميع حقوق الإنسان
        
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to the promotion and encouragement of respect for all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to the promotion and encouragement of respect for all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to the promotion and encouragement of respect for all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Her country viewed the human rights mechanisms as an appropriate process, which was designed to help achieve the goal of respect for all human rights and fundamental freedoms. UN فبلدها يعتبر آليات حقوق الإنسان عملية ملائمة صممت للمساعدة على تحقيق هدف احترام جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية.
    8. Appeals to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 8- تناشد جميع الحكومات أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية وتوجيه التعليم نحو التطوير الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    8. Appeals to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 8- تناشد جميع الحكومات أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية وتوجيه التعليم نحو التطوير الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    They also recognized that, while social justice and social development were indispensable for achieving and maintaining peace and security within and among nations, neither could be achieved in the absence of peace and security, nor in the absence of respect for all human rights and fundamental freedoms. UN وسلّموا أيضا بأن العدالة والتنمية الاجتماعيتَيْن، لئن كانتا مطلبَيْن لا غنى عنهما لتحقيق وصون السلام والأمن داخل الأمم وفيما بينها، فلا سبيل إلى بلوغهما دون أن يسود السلام والأمن ويشيع احترام جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    134. The implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief is of course indissociable from the question of respect for all human rights -- economic, social and cultural rights, civil and political rights and the right to development. UN 134- ولا ريب أنه لا يمكن فصل تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد عن مسألة احترام جميع حقوق الإنسان - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية والحق في التنمية.
    1. Recognizes that social development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among nations and that, in turn, social development and social justice cannot be attained in the absence of peace and security or in the absence of respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 1 - تسلم بـأن لا غنى عن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لتحقيق السلام والأمن وصونهما داخل الدول وفيما بينها وأن لا سبيل، بالتالي، إلى بلوغ التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية دون أن يسود السلام والأمن ويشيع احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    28. With regard to the ninth preambular paragraph recognizing the importance of respect for all human rights, including the right to development, the United States understood the term " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights. UN 28 - ومضت تقول إنه فيما يتعلق بالفقرة التاسعة من الديباجة، التي تسلم بأهمية احترام جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في التنمية، تفهم الولايات المتحدة أن اصطلاح " الحق في التنمية " يعني أن لكل فرد أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن من خلال ممارسة الطائفة الكاملة للحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more