"of respiratory" - Translation from English to Arabic

    • التنفسية
        
    • الجهاز التنفسي
        
    • التنفس
        
    • تنفسية
        
    Reduction in the incidence of respiratory diseases and mortality resulting therefrom UN خفض معـدل الوفيات والإصابة بالأمراض التنفسية
    The number of cases of respiratory and gastro—enteric diseases has recently increased. UN وازداد مؤخراً عدد حالات اﻹصابة باﻷمراض التنفسية وأمراض المعدة والامعاء.
    The prevalence of diseases such as tuberculosis, malaria and a host of respiratory illnesses, is part of an unfinished agenda. UN فتفشي الأمراض من قبيل السل والملاريا وعدد كبير من أمراض الجهاز التنفسي يشكل جزءا من برنامج لم يكتمل.
    Likewise, the level of respiratory health problems is increased owing to gas emissions. UN وبالمثل، فقد تزايد مستوى المشاكل الصحية في الجهاز التنفسي نتيجة لانبعاثات الغازات.
    According to the World Health Organization, 1.6 million people worldwide, mostly women and children, die every year as a result of respiratory conditions associated with indoor air pollution. UN فحسب منظمة الصحة العالمية، يموت 1.6 مليون شخص في أنحاء العالم، أغلبهم من النساء والأطفال، كل سنة نتيجة لمشاكل التنفس المرتبطة بتلوث الهواء داخل المساكن.
    The ambulance was blocked at the roadblock for 1 hour and 45 minutes during which time the child died because of respiratory problems. UN وقد أوقفت سيارة الاسعاف عند تقاطع الطرق لمدة ساعة و45 دقيقة توفي الطفل أثناءها بسبب مشاكل في التنفس.
    This generates air contamination in enclosed spaces, thereby increasing the risk of respiratory disorders, which affect children, women and elderly people in particular. UN وهو ما يؤدي إلى تلويث الهواء ويزيد بالتالي من خطر الأمراض التنفسية التي تؤثر على الأطفال والنساء وكبار السن بالتحديد.
    In 2013, UNV trained 1,500 of its community volunteers in the prevention of respiratory diseases to work in their communities as primary health care apprentices. UN وفي عام 2013، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتدريب 500 1 من متطوعيه المجتمعيين على أساليب مكافحة الأمراض التنفسية لكي يعملوا في مجتمعاتهم المحلية كمتمرسين في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children. UN وتغطي الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة نفقات العلاج الطبي والخسائر الاقتصادية الناتجة عن ارتفاع عدد حالات الأمراض التنفسية لدى الأطفال.
    Viewing by groups of infectious disease, the number of registered cases in 2001 is the biggest in the group of respiratory infectious diseases, making up 44.3 per cent of the total number of reported cases of infectious diseases. UN 710- وعند النظر إلى ذلك بحسب فئات الأمراض المعدية، يتبيَّن أن الأمراض التنفسية المعدية تحتل الصدارة بين الحالات المسجلة في عام 2001، ويمثل ذلك 44.3 في المائة من مجموع حالات الأمراض المعدية المبلغ عنها.
    4. The programme for the suppression of respiratory diseases UN 4- برنامج مكافحة الانتانات التنفسية
    106. Training courses have been held for doctors in eight governorates, focusing on the diagnosis and management of respiratory infections. In addition, information has been provided to the public through the media about ways to prevent these infections and recognize the danger signs. UN 106- كما تم تنظيم دورات تدريبية للأطباء في ثماني محافظات لتشخيص وتدبير الانتانات التنفسية إضافة إلى توعية المواطنين عبر وسائل الإعلام حول وسائل الوقاية وعلامات الخطر.
    The local communities surrounding the cement plants regularly have the highest rates of respiratory illness in the area. UN وغالباً ما تعاني المجتمعات المحلية المحيطة بمصانع الاسمنت من أعلى معدلات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في المنطقة.
    Establishments for the treatment of respiratory diseases UN المؤسسات المتخصصة في معالجة أمراض الجهاز التنفسي
    Results of these studies and of epidemiologic investigations have demonstrated that inhalation of asbestos fibers over a long period of time may lead to increased risk of respiratory problems or lung cancer. UN وتبين نتائج هذه الدراسات وننتائج التحقيقات الوبائية أن استنشاق ألياف الإسبستوس خلال فترة طويلة يمكن أن يؤدي إلى زيادة خطر مواجهة مشاكل في الجهاز التنفسي أو الإصابة بسرطان الرئة.
    However, additions include the control of noise and vibration, and the required provision of respiratory protection where necessary, as well as the requirement for more rigorous medical examinations, which includes pre-employment medical examinations. UN إلا أن بعض الإضافات تشمل مكافحة الضوضاء والاهتزاز، وتوفير ما يلزم لحماية الجهاز التنفسي عند الضرورة، وكذا متطلبات إجراء فحوص طبية أكثر صرامة، بما فيها الفحوص الطبية قبل الالتحاق بالعمل.
    The main activities continue to be control of typhoid and malaria epidemics and of respiratory infections and diarrhoeal diseases in children. UN وما زالت اﻷنشطة الرئيسية ترمي إلى مكافحة وبائَي التيفوئيد والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي وأمراض اﻹسهال لدى اﻷطفال.
    The latter decreases with the better education of mothers, better sanitary conditions, better nutrition, higher coverage of infants with immunisation procedures, more effective treatment of respiratory diseases at that age, etc. UN ويقل الخطر الأخير بتثقيف الأمهات تثقيفا أفضل وبتهيئة الظروف الصحية وبالتغذية الأفضل وبالتغطية الأشمل للرضع بإجراءات الوقاية وبتوفير العلاج الأكثر فعالية لأمراض الجهاز التنفسي في ذلك السن، إلخ.
    As you know, Pompe patients suffer muscle deterioration in every part of the body, so this sort of respiratory complication, well, that's just an inevitable fact of the disease. Open Subtitles كما تعلمون ان مرضي التنفس يعانون من تدهور العضلات في كل جزء من الجسم لذا هذا نوع من الجهاز التنفسي المعقد حسنا
    Other reports suggested an increased incidence of respiratory diseases and diarrhoea in schools and public areas during the period of displacement. UN وأشارت تقارير أخرى إلى زيادة حدوث أمراض التنفس والإسهال في المدارس والأماكن العامة أثناء فترة التشريد().
    On 12 August, Ali Haydar Efe was taken to hospital, where he died of " respiratory and circulatory failure " . UN وفي ٢١ آب/أغسطس، أُخذ علي حيدر إيفي إلى المستشفى حيث مات " بسبب فشل في التنفس والدورة الدموية " .
    Similarly, the use of inefficient cook-stoves by women and girls in the preparation of meals for their families exposes them, as men and boys are not, to a plethora of respiratory and other health problems. UN وبالمثل، فإن استخدام النساء والفتيات لمواقد طهي غير فعَّالة من أجل إعداد الوجبات لأسرهن، يعرضهن، على عكس الرجال والأولاد، لمشاكل تنفسية وصحية أخرى بصورة مفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more