"of responding states" - Translation from English to Arabic

    • من الدول المجيبة
        
    • من الدول المستجيبة
        
    • من الدول التي ردّت
        
    • الدول المجيبة في
        
    • الدول التي أجابت
        
    • الدول المجيبة التي
        
    • الدول المُجيبة
        
    • عدد الدول المجيبة
        
    In the baseline period, only 80 per cent of responding States had indicated the existence of such a system. UN وفي الفترة المرجعية، لم تشر سوى 80 في المائة من الدول المجيبة إلى وجود نظام من هذا القبيل لديها.
    In the fifth reporting period, 64 per cent of responding States reported having put in place procedures to investigate clandestine laboratories. UN 43- وفي فترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 64 في المائة من الدول المجيبة بأنها اعتمدت إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    More than 20 per cent of responding States have a comprehensive ban on corporal punishment in all settings in place and over 50 per cent a partial prohibition. UN وأفاد أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظراً شاملاً على العقاب البدني في جميع الأوساط بينما أفاد أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظراً جزئياً عليه.
    A total of 37.1 per cent of responding States had concluded bilateral or multilateral agreements on trafficking by sea. UN 56- أبرم ما مجموعه 37.1 في المائة من الدول المستجيبة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الاتجار عن طريق البحر.
    The vast majority of responding States indicated that such information was provided to victims; only a few negative responses were provided (Ecuador, Guinea, Madagascar, Morocco, Portugal and Zimbabwe). UN وقالت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان إنه يتم توفير هذه المعلومات للضحايا، وكان القليل فقط من الأجوبة المقدّمة بالنفي (إكوادور والبرتغال وزمبابوي وغينيا ومدغشقر والمغرب).
    More than 20 per cent of responding States report having a comprehensive ban on corporal punishment in all settings in place and over 50 per cent a partial prohibition. UN وأفادت أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظرا شاملا للعقاب البدني في جميع الظروف وأفادت أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظرا جزئيا للعقاب البدني.
    Seventy-eight per cent of responding States had instituted exchange programmes with other States, often based on bilateral, multilateral, regional or subregional agreements and arrangements. UN وأعدت نسبة قدرها 78 في المائة من الدول المجيبة برامج تبادل مع دول أخرى قامت، في أكثر الأحيان، على أساس اتفاقات وترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية أو دون إقليمية.
    Seventy-eight per cent of responding States had instituted law enforcement cooperation and information exchange programmes with other States. UN 37- وأنشأت 78 في المائة من الدول المجيبة برامج للتعاون في مجال إنفاذ القانون وتبادل المعلومات مع دول أخرى.
    Less than 50 per cent of responding States in North Africa and the Middle East, sub-Saharan Africa and Central, South and South-West Asia had legislation requiring individuals to declare when they transported cash across borders. UN وكانت توجد لدى أقل من 50 في المائة من الدول المجيبة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي أفريقيا جنوب الصحراء وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا تشريعات تلزم الأفراد بالإفصاح عن نقل النقود عبر الحدود.
    A number of responding States indicated that they needed assistance to implement the Convention. UN 102- ذكر عدد من الدول المجيبة أنه يحتاج إلى المساعدة لتنفيذ الاتفاقية.
    115. A number of responding States indicated that they would need assistance in the implementation of the Convention. UN 115- ذكر عدد من الدول المجيبة أنه يحتاج إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    124. It should be noted that a number of responding States attached copies of their laws and regulations to their response to the questionnaire. UN 124- وجدير بالذكر أن عددا من الدول المجيبة قد أرفق نسخا من قوانينها ولوائحها في ردودها على الاستبيان.
    A number of responding States indicated that they would need assistance in the implementation of the Convention. UN 113- ذكر عدد من الدول المجيبة أنه يحتاج إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    Seventy-eight per cent of responding States had instituted exchange programmes with other States, often based on bilateral, multilateral, regional or subregional agreements and arrangements. UN وأعد 87 في المائة من الدول المجيبة برامج تبادل مع دول أخرى قامت، في أكثر الأحيان، على أساس اتفاقات وترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية أو دون إقليمية.
    With regard to the implementation of article 5 of the Convention against Corruption, on preventive anti-corruption policies and practices, 78 per cent of responding States had put in place anti-corruption policies and 60 per cent had established preventive anti-corruption bodies. UN ففيما يتعلق بتنفيذ المادة 5 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن سياسات وممارسات مكافحة الفساد الوقائية، اعتمد 78 في المائة من الدول المجيبة سياسات لمكافحة الفساد وأنشأ 60 في المائة هيئات وقائية لمنع الفساد.
    Only 29 per cent of responding States had fully implemented article 23, on laundering of proceeds of crime, while 71 per cent had implemented it partially (see figure II). UN ولم يُنفّذ سوى 29 في المائة من الدول المجيبة المادة 23، بشأن غسل العائدات الإجرامية تنفيذا تاما، بينما نفذها 71 في المائة جزئيا (انظر الشكل الثاني).
    Next in importance comes the dissemination of information about safety procedures, with 41 per cent of responding States reporting extensive activities and testing programmes for infectious diseases. UN يلي ذلك في الأهمية تعميم المعلومات عن اجراءات الأمان، فقد أبلغت نسبة 41 في المائة من الدول المستجيبة عن القيام بأنشطة واسعة النطاق وبرامج للفحوص الخاصة بالأمراض المعدية.
    Similarly, a large proportion of responding States (87 per cent) reported having evaluation mechanisms in place for assessing the results achieved by their strategies. UN وبالمثل، أبلغت نسبة كبيرة من الدول المستجيبة (87 في المائة) عن امتلاكها لآليات لتقييم ما حققته استراتيجياتها من نتائج.
    The vast majority of responding States stated that such information was provided to victims and only a few negative responses were provided (Morocco, Portugal and Zimbabwe). UN وقالت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان إنه تم توفير هذه المعلومات للضحايا وإن القليل من الأجوبة المقدمة كانت بالنفي (البرتغال وزمبابوي والمغرب).
    A majority of responding States around the world have adopted national plans and established central coordination bodies to guide and monitor national drug control policy. UN واعتمدت غالبية الدول المجيبة في أرجاء مختلفة من العالم خططا وطنية وأنشأت هيئات تنسيق مركزية لتقوم بتوجيه السياسة الوطنية لمراقبة المخدرات ورصد تنفيذها.
    8. In response to question (b), in the majority of responding States, judicial organs, including Constitutional Courts, have the power to review the compatibility of domestic law with the human rights norms of the international instruments to which the State concerned is party. UN 8- ورداً على السؤال (ب)، أوضحت غالبية الدول التي أجابت أن أجهزتها القضائية، بما فيها المحاكم الدستورية، لديها صلاحية استعراض مدى توافق القانون المحلي مع معايير حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    Proportion of responding States with measures against money-laundering, 1998-2000 and 2000-2002 UN نسبة الدول المجيبة التي اتخذت تدابير لمكافحة غسل الأموال، 1998-2000 و2000-2002
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال.
    Data on trafficking in cultural property are scarce (see figure I). Responding States were more frequently able to provide police data (20 responses, equivalent to less than one third of responding States) than court data (12 responses, or 17 per cent of responding States). UN 6- تتّسم بيانات الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية بأنها شحيحة (انظر الشكل الأول). وكانت الدول المُجيبة في أكثر الأحيان أقدر على تقديم بيانات شُرطة (20 إجابة مما يعادل أقل من ثلث عدد الدول المجيبة) منها على تقديم بيانات محاكم (12 إجابة أي ما يعادل 17 في المائة من الدول المجيبة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more