"of responsibilities among the" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات بين
        
    • المسؤوليات المنوطة
        
    • المسؤوليات على
        
    It would also be useful to learn more about the distribution of responsibilities among the various institutions. UN وقد يكون من المستحسن أيضاً الإلمام بصورة أكبر بتوزيع المسؤوليات بين مختلف هذه المؤسسات.
    The Chair informed the Committee of the division of responsibilities among the members of the Bureau. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بتوزيع المسؤوليات بين أعضاء المكتب.
    The Chair informed the Committee of the division of responsibilities among the members of the Bureau. UN أبلغ الرئيس اللجنة بتوزيع المسؤوليات بين أعضاء المكتب.
    6. Welcomes the delineation of responsibilities among the various heads of departments and senior managers for the implementation of prevention, mitigation and recovery measures; UN 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين في ما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛
    The Chair informed the Committee of the distribution of responsibilities among the members of the Bureau and the proposed list of side events during the session. UN أبلغ الرئيس اللجنة بنمط توزيع المسؤوليات على أعضاء المكتب وقائمة الأنشطة الموازية المقترح إقامتها خلال الدورة.
    In the following weeks, the Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) repeatedly contested the distribution of responsibilities among the members of the new Government, in particular between ministers and vice-ministers. UN فخلال الأسابيع التالية، طعنت الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية مراراً في توزيع المسؤوليات بين أعضاء الحكومة الجديدة، ولا سيما بين الوزراء ونواب الوزراء.
    The Committee also strongly advocated the implementation of a strategic master plan setting out the directions to be taken by various partners, identifying goals, defining evaluation mechanisms and providing for the sharing of responsibilities among the various actors. UN ودعت اللجنة بقوة إلى تنفيذ خطة استراتيجية شاملة تحدد الاتجاهات التي ينبغي أن يسير فيها مختلف الشركاء، وتحدد الأهداف وآليات التقييم وتكفل تقاسم المسؤوليات بين مختلف الجهات الفاعلة.
    The country is undergoing an active process of political modernization of our society, as the head of State pursues a policy of decentralizing public administration through the division of responsibilities among the various levels of power. UN ويقوم البلد بعملية نشطة لتحديث المجتمع، وينتهج رئيس الدولة سياسة اللامركزية في الإدارة العامة من خلال توزيع المسؤوليات بين مختلف مستويات السلطة.
    An important lesson of that crisis was that the United Nations must develop an effective emergency response capacity and must also establish an effective mechanism of coordination and cooperation within the system by clarifying the allocation of responsibilities among the entities concerned. UN وثمة درس هام مستفاد من تلك اﻷزمة، وهو أن اﻷمم المتحدة يجب أن تطوﱢر قدرة فعالة على الاستجابة لحالات الطوارئ، ويجب عليها أيضا أن تنشئ آلية فعالة للتنسيق والتعاون داخل المنظومة، بتوضيح توزيع المسؤوليات بين الكيانات المعنية.
    756. The distribution of responsibilities among the Flemish Government, the provinces and the municipalities varies from sector to sector. UN 756- يختلف توزيع المسؤوليات بين الحكومة الفلمندية والمقاطعات والبلديات باختلاف القطاعات.
    The questionnaire focuses on the overall legal basis for combating money-laundering and the financing of terrorism, the distribution of responsibilities among the State institutions involved, the role of agencies supervising the financial sector and the corresponding requirements placed upon banks and other financial-sector organizations and service providers. UN ويركز هذا الاستبيان على الأساس القانوني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما، وتوزيع المسؤوليات بين مؤسسات الدولة المعنية، ودور الوكالات المشرفة على القطاع المالي، والمتطلبات التي يُطلَب الحصول عليها تبعا لذلك من المصارف وغيرها من مؤسسات القطاع المالي ومقدمي الخدمات.
    As regards the distribution of responsibilities among the political spheres, section VII of article 30 of the Constitution mandates that the municipal governments provide health services to the population with the technical and financial cooperation of the federal and state governments. UN وفيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المجالات السياسية، فإن الجزء السابع من المادة 30 من الدستور البرازيلي ينص على أن توفر حكومات البلديات الخدمات الصحية للسكان بالتعاون التقني والمالي للحكومات الاتحادية وحكومات الولايات.
    32. The Government of Guinea is aware of the fragmentation of responsibilities among the different ministerial departments in charge of young people, employment and vocational training, as well as of their activities on the ground. UN 32 - تدرك حكومة غينيا تجزؤ المسؤوليات بين مختلف الإدارات الوزارية المسؤولة عن الشباب والعمالة والتدريب المهني، فضلا عن أنشطتها الميدانية.
    6. During the second phase of his mission, from 9 July to 17 August, the Special Envoy discussed with his Congolese interlocutors their views pertaining to power-sharing during the transition and, in particular, the structure of the transitional institutions and the distribution of responsibilities among the various State organs. UN 6 - وخلال المرحلة الثانية من بعثتـه، في الفترة من 9 تموز/يوليه إلى 17 آب/أغسطس، ناقش المندوب الخاص مع محاوريه الكونغوليين آراءهم بشأن اقتسام السلطة خلال المرحلة الانتقالية ولا سيما بنيــة المؤسسات الانتقالية وتوزيع المسؤوليات بين مختلف أجهزة الدولة.
    553. The amendment to legislation further clarified the distribution of responsibilities among the different hospital districts, local authorities and joint municipal boards in the provision of health care services, so that the hospital district shall be responsible for providing the treatment of patients for whom a referral to hospital has been given. UN 553- وزادت التعديلات التشريعية توضيح توزيع المسؤوليات بين مختلف مستشفيات المناطق والسلطات المحلية والمجالس البلدية المشتركة في توفير خدمات الرعاية الصحية بحيث يكون مستشفى المنطقة مسؤولاً عن توفير العلاج للمرضى الذين منح لهم الإذن بدخول المستشفى.
    The decrease of $274,600 compared with the previous biennium relates to the proposed redeployment of a post of Economic Affairs Officer (P-3) in the Water Resources Section to subprogramme 7 as a result of redistribution of responsibilities among the existing staff of the Section. UN ويتصل النقصان البالغ 600 274 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، بالنقل المقترح لوظيفة موظف للشؤون الاقتصادية (ف-3) في قسم الموارد المائية إلى البرنامج الفرعي 7 نتيجة لإعادة توزيع المسؤوليات بين الموظفين الموجودين في القسم.
    6. Welcomes the delineation of responsibilities among the various heads of departments and senior managers for the implementation of prevention, mitigation and recovery measures; UN 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛
    6. Welcomes the delineation of responsibilities among the various heads of departments and senior managers for the implementation of prevention, mitigation and recovery measures; UN 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛
    A new methodology for calculating the scale of assessments, reflecting a fairer and more balanced distribution of responsibilities among the Member States, according to their capacity to pay, was a key priority for the European Union. UN ويمثل وضع منهجية جديدة لحساب جدول الأنصبة المقررة، بما يعكس قدرا أكبر من العدل والتوازن في توزيع المسؤوليات على الدول الأعضاء، حسب قدرة كل منها على الدفع، أولوية رئيسية للاتحاد الأوروبي.
    Poland noted with satisfaction that the Inter-Agency Committee on Sustainable Development had initiated a process for the allocation of responsibilities among the organizations of the United Nations system, and shared the view of the Administrative Committee on Coordination that the system must achieve more effective coordination at the country and regional levels. UN وبولندا تلاحظ بارتياح أن لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات استهلت عملية من أجل توزيع المسؤوليات على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تشاطر لجنة التنسيق اﻹدارية رأيها من أنه لا بد من أن تحقق المنظومة المزيد من الفعالية في التنسيق على المستويين القطري واﻹقليمي.
    " Contribute to the comprehensive development of women in the family setting by encouraging the distribution of responsibilities among the members of the family unit, improving the living conditions of women heads of household, and publicizing the exercise of their rights in order to strengthen the family. " UN " المساواة في التطور الشامل للمرأة في إطار الأسرة بالتشجيع على توزيع المسؤوليات على أفرادها، وتحسين الظروف المعيشية لربات الأسر والإعلان عن ممارسة حقوقهن بغية تعزيز الأسرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more