However, women are calling for greater female representation in positions of responsibility in the political and administrative spheres. | UN | بيد أن النسوة يطالبن بالمزيد من مناصـب المسؤولية في مجالات السياسة والإدارة. |
Let us continue our effort with great diligence and a sense of responsibility in the First Committee of the General Assembly. | UN | فلنواصل جهدنا بقدر كبير من المثابرة وروح المسؤولية في اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. | UN | وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية. |
May I therefore urge the membership, at this time when our Organization's resources are scarce, to demonstrate a heightened sense of responsibility in the conduct of our deliberations. | UN | فهل لي لذلك أن أحث جميع اﻷعضاء، في هذا الوقت الذي تشح فيه موارد منظمتنا، على أن نبرهن على إحساسنا العميق بالمسؤولية في تسيير مداولاتنا. |
All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. | UN | وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب. |
From that perspective, we would then have a more balanced international community and a more equitable sharing of responsibility in the building of humanity's future. | UN | ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا. |
To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب نحو 500 موظف ممن ينتمون إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء. ويشغل عدد كبير منهم مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد عمل البرنامج حتى الآن على تدريب نحو 500 من الموظفين من أكثر من 150 دولة عضو ومنهم عدد كبير يشغلون مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
As the programme moves towards more delegation of responsibility in the future, the impact of these efforts will become even higher. | UN | ونظرا لأن البرنامج يرمي إلى تفويض المسؤولية في المستقبل، فإن تأثير هذه الجهود ستصبح أكثر بكثير. |
However, the essence of the obligations which States would have to assume was the justification for taking up the topic of responsibility in the context of a diplomatic conference. | UN | بيد أن جوهر الالتزامات التي يتعين على الدول أن تضطلع بها هو المبرر لتناول موضوع المسؤولية في سياق مؤتمر دبلوماسي. |
I firmly believe that the paper will make a significant contribution to what we should be doing in a spirit of responsibility in the future. | UN | وأعتقد اعتقادا قويا بأن هذه الورقة ستسهم بصورة كبيرة، في تحديد ما يتعين علينا القيام به بروح من المسؤولية في المستقبل. |
In the inventory, priority should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. | UN | ويتم في هذا اﻹحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء. |
In that survey, priority consideration should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. | UN | ويتم في هذا اﻹحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء. |
This network helps to identify the chain of responsibility in the preparation of documentation and improve coordination of document submissions from author departments. | UN | وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
We remain committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of those defensive weapons. | UN | وما زلنا ملتزمين بكفالة اتباع أعلى معايير المسؤولية في استخدام تلك الأسلحة الدفاعية. |
Women had been given positions of responsibility in the National Committee overseeing the Village Fund, which was enabling them to take part in decision-making and to become more self-reliant. | UN | وتقلدت المرأة مواقع المسؤولية في اللجنة الوطنية التي تشرف على صندوق القرية مما يمكّنها من المشاركة في صنع القرار ومن أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات. |
It follows from these instruments that women have access to positions of responsibility in the legislative, executive and judicial branches of government. | UN | وإعمالاً لما تتضمنه تلك النصوص من مقتضيات تفتح المجال للمرأة لشغل مواقع المسؤولية في حظيرة السلطات الثلاث، التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
329. Women have played an increasingly important role in different ministries and State entities, leading to greater representation of women, who demonstrate a high sense of responsibility in the performance of their duties. | UN | 329- ووجود المرأة في المناصب الخارجية ملحوظ ومتزايد في الوزارات والكيانات المختلفة للدولة، مما يؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها، ويشير إلى شعور عال بالمسؤولية في اضطلاعها بمهامها. |
Under this edict, the employer must compensate the person discriminated against, regardless of the degree of responsibility in the violation of the ban on discrimination. | UN | وبموجب هذا المرسوم، يجب على صاحب العمل تعويض الشخص الذي يتعرض للتمييز، بصرف النظر عن مدى مسؤوليته في انتهاك حظر التمييز. |
In that connection, her delegation agreed with the Secretary-General on the need for political will and a uniform concept of responsibility in the face of conflicts. | UN | وأضافت في هذا الصدد أن وفدها يتفق مع الأمين العام في ضرورة الإرادة السياسية وضرورة وجود مفهوم موحد للمسؤولية في مواجهة الصراعات. |