"of responsibility of the" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة لمسؤولية
        
    • في نطاق مسؤولية
        
    • التي تقع تحت مسؤولية البعثة
        
    • الواقعة تحت مسؤولية
        
    DTRA addresses the entire spectrum of chemical, biological, radiological, nuclear and high-yield explosive threats with a 24 hour a day, 7 days a week global network which includes direct support to the international areas of responsibility of the United States Combatant Commands. UN وتُعنى الوكالة بمجمل التهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتهديدات العالية التفجير، بواسطة شبكة عالمية تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع وتشمل تقديم الدعم المباشر للمناطق الخاضعة لمسؤولية قيادات العمليات القتالية التابعة للولايات المتحدة على الصعيد الدولي.
    Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that events elsewhere in the Syrian Arab Republic have started to manifest themselves in the area of responsibility of the Force, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في الجمهورية العربية السورية قد بدأ يقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة،
    He stressed the need for strict observance of the ceasefire and separation-of-forces regime in the area of responsibility of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) in order to prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    While the Tribunal may refer a case to a local court, upon referral the case enters into the sphere of responsibility of the local court. UN وبإمكان المحكمة الدولية أن تحيل قضية إلى محكمة محلية، وتدخل تلك القضية عند إحالتها في نطاق مسؤولية المحكمة المحلية.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of the UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Additionally, the area of responsibility of the South Kivu brigade has been expanded northwards in the southern area of North Kivu in order to relieve units of the MONUC North Kivu brigade, which will be redirected to tasks in the Goma area. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم توسيع المنطقة الخاضعة لمسؤولية لواء كيفو الجنوبية باتجاه الشمال داخل المناطق الجنوبية من كيفو الشمالية من أجل تخفيف العبء عن وحدات البعثة التابعة للواء كيفو الشمالية، التي سيُعاد توجيهها لمهام في منطقة غوما.
    In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. UN وإضافة إلى ذلك، تم تناوب الأفراد تدريجيا لتفادي أية ثغرات أو نقص في القوات في أي من المواقع ونقاط التفتيش في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    The Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement authorizing them to share information on cases and to report cases that may be relevant in the area of responsibility of the other agencies. UN ويوجد اتفاق بين مكتب النائب العام ومكتب المراقب المالي العام يأذن لهما بتبادل المعلومات بشأن القضايا والإبلاغ عن القضايا التي قد تكون ذات صلة في نطاق مسؤولية الأجهزة الأخرى.
    As for maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) remained generally calm. UN وفيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار، أخطر الأمين العام المجلس بأن الحالة هادئة عموما في المنطقة التي تقع في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Some of them fall within the area of responsibility of the Security Council, which decided, during its summit-level meeting last week, that it, too, would consider them expeditiously. UN وبعض هذه التوصيات يدخل في نطاق مسؤولية مجلس الأمن، الذي قرر أثناء اجتماعه على مستوى القمة في الأسبوع الماضي، أن ينظر فيها بدوره على وجه الاستعجال.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of the UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of the MISSION UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of the UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more