"of responsibility within" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية داخل
        
    • المسؤولية ضمن
        
    • المسؤوليات داخل
        
    Roles and lines of responsibility within Government, including for human rights issues, should be clarified. UN ويجب توضيح اﻷدوار وحدود المسؤولية داخل الحكومة، في هذا المجال وفي مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً.
    Such disputes might concern determination of responsibility within a State, extent of damage within and outside a State and identification of victims or, where the environment had been harmed, the recipient of compensation. UN وقد تتعلق هذه المنازعات بتحديد المسؤولية داخل دولة ما، أو مدى الضرر داخل وخارج دولة ما، أو تحديد الضحايا، أو، إذا تضررت البيئة، من سيتلقى التعويض.
    This gives women equal opportunities to ascend to positions of responsibility within the organisations and/or private sector companies. UN وهذا يعطي المرأة فرصا متساوية للترقي للمناصب ذات المسؤولية داخل المنظمات و/أو شركات القطاع الخاص.
    69. The following table summarizes the distribution of the proposed new posts among areas of responsibility within the Division of Regional Operations. UN 69 - ويوجز الجدول التالي توزيع الوظائف الجديدة المقترحة فيما بين مجالات المسؤولية داخل شعبة العمليات الإقليمية.
    10. The Committee points out that insufficient information was provided on the effective level of participation of members of national and ethnic minorities in State institutions and other sectors and on the number of people, including women of non-Uzbek ethnic origin occupying positions of responsibility within the State party's judiciary, administrative and political institutions and private sectors. UN 10- وتشير اللجنة إلى عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن المستوى الفعلي لمشاركة أفراد الأقليات الوطنية والإثنية في مؤسسات الدولة والقطاعات الأخرى، وبشأن عدد الأشخاص، بمن فيهم النساء من أصل إثني غير أوزبكي، الذين يشغلون مناصب المسؤولية ضمن مؤسسات القضاء والإدارة والسياسة والقطاع الخاص.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report in detail on the delineation of responsibility within the Organization in his next report on the pattern of conferences. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مفصلاً عن تحديد المسؤوليات داخل المنظمة في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Was the Secretariat suggesting that the Assembly should not therefore examine lines of responsibility within that Department and conduct investigations accordingly? UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تلمح إلى أنه لا ينبغي أن تقوم الجمعية العامة، بناء على ذلك، بفحص حدود المسؤولية داخل تلك الإدارة، وبإجراء تحقيقات وفقا لذلك.
    The matrix further identified the " sphere of influence " of the company, identifying layers of responsibility within the company, within the value chain and within society. UN كما تحدد المصفوفة " دائرة نفوذ " الشركة، ومستويات المسؤولية داخل الشركة وضمن سلسلة القيم والمجتمع.
    The Framework, inspired by current best practices in gender mainstreaming within the United Nations system, offers baseline definitions of key concepts, proposes guiding principles for action and spells out the lines of responsibility within the organization to mainstream gender throughout its programmes. UN وهذا الإطار يسترشد بالممارسات الجيدة الراهنة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويوفر تعريفات خط الأساس لمفاهيم أساسية، ويقترح مبادئ توجيهية لما يلزم من إجراءات ويضع تفاصيل خطوط المسؤولية داخل المنظمة بغرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل برامجها.
    Balance between freedom for scientists to work independently for the welfare of mankind (and) to develop a culture of responsibility within the institutions employing scientists and funding research in the life sciences UN ينبغي تحقيق التوازن بين ترك الحرية للعلماء للعمل بطريقة مستقلة لما فيه رفاه الإنسانية (و) تنمية ثقافة المسؤولية داخل المؤسسات التي توظف العلماء وتمول البحوث في مجال علوم الحياة
    The view was expressed that the promotion of a culture of responsibility within the Secretariat, in line with General Assembly resolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 and 64/259, could have been better reflected in the plan outline. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    The view was expressed that the promotion of a culture of responsibility within the Secretariat, in line with General Assembly resolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247, and 64/259, could have been better reflected in the plan outline. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    Have documented internal procedures for carrying out its functions including, among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and for handling complaints; these procedures shall be made publicly available; UN (ه) أن يكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بوظائفه تشمل في جملة أمور إجراءات اسناد المسؤولية داخل المنظمة وإجراءات لمعالجة الشكاوى؛ وتكون هذه الإجراءات في متناول الجمهور عامة؛
    Have documented internal procedures for carrying out its functions including, among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and for handling complaints; these procedures shall be made publicly available; UN (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بمهامه التي تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤولية داخل المنظمة ومعالجة الشكاوى؛ وتتاح هذه الإجراءات لعامة الجمهور؛
    Have documented internal procedures for carrying out its functions including, among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and for handling complaints. UN (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بمهامه التي تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤولية داخل المنظمة ومعالجة الشكاوى.
    Have documented internal procedures for carrying out its functions including, among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and for handling complaints; these procedures shall be made publicly available; UN (ه) أن يكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بوظائفه تشمل في جملة أمور إجراءات اسناد المسؤولية داخل المنظمة وإجراءات لمعالجة الشكاوى؛ وتكون هذه الإجراءات في متناول عامة الجمهور؛
    Have documented internal procedures for carrying out its functions, including among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and procedures for handling complaints; these procedures shall be publicly available; UN (ﻫ) أن يكون قد وثق الإجراءات الداخلية للقيام بوظائفه، بما في ذلك بين أمور أخرى، الإجراءات المتعلقة بتوزيع المسؤولية داخل المنظمة والإجراءات لمعالجة الشكاوى؛ وأن تكون هذه الإجراءات متاحة علناً؛
    (e) Have documented internal procedures for carrying out its functions, including among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and procedures for handling complaints; these procedures shall be publicly available; UN (ﻫ) يكون قد وثّق الإجراءات الداخلية لأداء وظائفه، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بإسناد المسؤولية داخل المنظمة والإجراءات الخاصة بتولّى الشكاوي؛ وتوضع هذه الإجراءات في متناول الجمهور؛
    (10) The Committee points out that insufficient information was provided on the effective level of participation of members of national and ethnic minorities in State institutions and other sectors and on the number of people, including women of non-Uzbek ethnic origin occupying positions of responsibility within the State party's judiciary, administrative and political institutions and private sectors. UN 10) وتشير اللجنة إلى عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن المستوى الفعلي لمشاركة أفراد الأقليات القومية والإثنية في مؤسسات الدولة والقطاعات الأخرى وبشأن عدد الأشخاص، بمن فيهم النساء من أصل إثني غير أوزبكي، الذين يشغلون مناصب المسؤولية ضمن مؤسسات القضاء والإدارة والسياسة والقطاع الخاص.
    38. In line with the commitment to mainstream gender in all of UNESCO programmes and sectors, the Gender Mainstreaming Implementation Framework, issued in 2003 with a financial contribution from the Government of Finland, has been extensively distributed in order to help UNESCO staff to become familiar with baseline definitions of key concepts, guiding principles for action and the lines of responsibility within the Organization. UN 38 - وفقا للالتزام بتعميم المنظور الجنساني في جميع برامج اليونسكو وقطاعاته، فقد صدر إطار تنفيذ مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عام 2003 وذلك بمساهمة مالية من حكومة فنلندا ووزع توزيعا على نطاق واسع من أجل مساعدة موظفي اليونسكو على الاطلاع على التعاريف الأساسية للمفاهيم الرئيسية والمبادئ التوجيهية في العمل وجوانب المسؤولية ضمن المنظمة.
    (e) Have documented internal procedures for carrying out its functions, including among others, procedures for the allocation of responsibility within the organization and procedures for handling complaints; these procedures shall be publicly available; UN (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة لأداء مهامه، تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤوليات داخل المنظمة وإجراءات معالجة الشكاوى؛ على أن تكون هذه الإجراءات متاحة للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more