"of restrictive measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التقييدية
        
    • تدابير تقييدية
        
    • للتدابير التقييدية
        
    Other types of restrictive measures imposed by the parties have repeatedly obstructed or delayed humanitarian assistance operations. UN وأدت أنواع التدابير التقييدية اﻷخرى التي يفرضها الطرفان إلى تكرر إعاقة عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية أو تأخيرها.
    Principle 26: Scope of restrictive measures UN المبدأ ٦٢: طبيعة التدابير التقييدية الواجب اتخاذها
    Principle 23: Nature of restrictive measures UN المبدأ ٣٢: طبيعة التدابير التقييدية الواجب اتخاذها
    Recent reductions in the number of asylum applications lodged in developed countries owe much to both the resolution of long-standing conflicts and the adoption of restrictive measures to prevent the entry of potential asylum-seekers. UN وترجع الانخفاضات التي حدثت مؤخرا في عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان المتقدمة النمو، في كثير منها، إلى حل الصراعات الطويلة الأمد واعتماد تدابير تقييدية لمنع دخول ملتمسي اللجوء المحتملين.
    As a rule, the European Union adopts common positions and council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures. UN درج الاتحاد الأوروبي على اعتماد مواقف مشتركة ولوائح للمجلس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تنص على فرض تدابير تقييدية.
    Liberalization commitment may result either in standstill or rollback of restrictive measures. UN وقد يتمخض الالتزام بالتحرير إما عن تجميد الوضع الراهن للتدابير التقييدية أو التراجع عنها.
    Principle 27: Scope of restrictive measures UN المبدأ ٧٢: نطاق تطبيق التدابير التقييدية
    In 1993 the Security Council applied the first package of restrictive measures against UNITA. UN وفي عام ٣٩٩١ فرض مجلس اﻷمن المجموعة اﻷولى من التدابير التقييدية ضد يونيتا.
    To diminish migration flows perceived as undesirable, various types of restrictive measures are applied, such as immigration quotas, intensive patrolling of borders to prevent illegal immigration and tightening of asylum procedures. UN ولتخفيض تدفقات الهجرة غير المرغوب فيها تطبق أنواع مختلفة من التدابير التقييدية مثل فرض حصص للمهاجرين، وتسيير دوريات على الحدود بصورة مكثفة لمنع الهجرة غير المشروعة، وتشديد إجراءات اللجوء.
    For the purpose of the implementation of the above-mentioned law, the Government of the Republic of Croatia has established the Standing Coordination Group for Monitoring the Implementation of International Restrictive Measures to monitor and coordinate the implementation of restrictive measures. UN ولأغراض تنفيذ القانون المذكور أعلاه، شكّلت حكومة جمهورية كرواتيا فريق التنسيق الدائم المعني برصد تنفيذ التدابير التقييدية الدولية، ليتولى رصد وتنسيق تنفيذ التدابير التقييدية.
    The European Union is also determined to support the General Framework Agreement for Peace and has adopted a set of restrictive measures in this regard. UN ويعقد الاتحاد الأوروبي العزم أيضا على دعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وقد اعتمد مجموعة من التدابير التقييدية في هذا الصدد.
    States should ensure that any proceedings relating to the exercise or restriction of these rights are expeditious and that reasons for the application of restrictive measures are provided. UN وينبغي للدول أن تكفل سرعة إنجاز أي إجراءات متصلة بممارسة تلك الحقوق أو تقييدها، وأن تكفل توفير الأسباب التي تبرر تطبيق التدابير التقييدية.
    States should ensure that any proceedings relating to the exercise or restriction of these rights are expeditious and that reasons for the application of restrictive measures are provided. UN وعلى الدول أن تكفل السرعة في تنفيذ الإجراءات المتصلة بممارسة تلك الحقوق أو تقييدها وأن تكفل تقديم الأسباب التي دعت إلى تطبيق التدابير التقييدية.
    Trade restrictions caused significant losses to his country among others each year, and his delegation called on the leading trade powers to show restraint in the use of restrictive measures. UN والقيود التجارية تنجم عنها خسائر فادحة تقع على بلده وعلى غيره كل سنة، ولذلك فإن وفده يطلب من جميع الدول التجارية الرئيسية أن تتوخى الاعتدال في استعمال التدابير التقييدية.
    International solidarity is inevitably weakened by the adoption of restrictive measures in the legal sphere. UN ولا بد لاعتماد تدابير تقييدية في المجال القانوني أن يضعف التضامن الدولي.
    - The imposition of restrictive measures on individuals designated by the sanctions Committee UN - فرض تدابير تقييدية على الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات؛
    Indeed, barely as the maiden revenues from the mining sector have started to accrue to the Government in the third quarter of this year, paragraph 12 of the resolution recommends the imposition of restrictive measures on account of ludicrous presumptions. UN وفي الواقع، فإنه ما أن بدأت العائدات البكر من قطاع التعدين في التراكم لصالح الحكومة في الربع الثالث من هذا العام، حتى جاءت الفقرة 12 من القرار بالتوصية بفرض تدابير تقييدية بناء على افتراضات سخيفة.
    We believe that the creation of special mechanisms for the control of small-arms exports to armed groups, as well as the imposition of restrictive measures against those States that violate them, could help to stop the proliferation of weapons around the world. UN ونعتقد أن إنشاء آليات خاصة لمراقبة تصدير اﻷسلحة إلى الجماعات المسلحة، فضلا عن فرض تدابير تقييدية على الدول التي تنتهك ذلك، يمكن أن يساعد على وقف انتشار اﻷسلحة في شـــتى أنحاء العالم.
    In the Andean Community, the regime for the liberalization of trade in services, with a negative list, adopted in 1998, established a standstill obligation and an inventory of restrictive measures that members could maintain during a transition period to full liberalization, to be achieved in 2005. UN فبالنسبة لجماعة الآندِس، أنشأ نظام تحرير التجارة في الخدمات، الذي يتبع نهج القائمة السلبية والذي اعتُمد عام 1998، التزاماً بالوضع الراهن وقائمة جرد للتدابير التقييدية التي يمكن للأعضاء الإبقاء عليها خلال الفترة الانتقالية التي تسبق التحرير الكامل المنتظر إنجازه في عام 2005.
    Finally, the Committee is concerned about the frequent lack of effective and impartial investigation of the excessive use of restrictive measures in mental health-care institutions (arts. 2, 11, 13 and 16). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق لأنه لا تجرى في الغالب تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية (المواد 2 و11 و13 و16).
    Finally, the Committee is concerned about the frequent lack of effective and impartial investigation of the excessive use of restrictive measures in mental health-care institutions (arts. 2, 11, 13 and 16). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق لأنه لا تجرى في الغالب تحقيقات فعالة ومحايدة بشأن الاستخدام المفرط للتدابير التقييدية في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية (المواد 2 و11 و13 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more